THE FEDERAL CRIMINAL CODE in Arabic translation

[ðə 'fedərəl 'kriminl kəʊd]
[ðə 'fedərəl 'kriminl kəʊd]
القانون الجنائي الاتحادي
قانون العقوبات الاتحادي

Examples of using The federal criminal code in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He read out Title 18, section 3592(f) of the Federal Criminal Code, which required a jury deliberating a death sentence to be instructed not to consider the race,
وتﻻ التشريع ١٨، المادة ٣٥٩٢ و من قانون الجنايات اﻻتحادي، التي تتطلب إصدار تعليمات الى المحلفين الذين يجرون مداوﻻت بشأن حكم باﻹعدام لكي ﻻ يعتبروا العرق
(c) Draft initiative decree amending article 211 bis of the Federal Criminal Code.
(ج) مشروع مرسوم بمبادرة لتعديل المادة 211 مكررا من القانون الجنائي الاتحادي
Article 15 of the federal criminal code provides for criminal, administrative and civil penalties.
وتنص المادة 15 من القانون الجنائي الاتحادي على العقوبات الجنائية والإدارية والمدنية
Proposed amendment to article 215 of the Federal Criminal Code 105- 113 19.
مشروع التعديلات المتعلقة بالمادة 215 من القانون الجنائي الدولي 105-113 24
The offence of enforced disappearance defined in article 215 of the Federal Criminal Code is therefore extraditable.
ويستشف مما تقدم أن جريمة الاختفاء القسري، كونها جريمة مصنفة في إطار المادة 215 من القانون الجنائي الاتحادي، توجب التسليم
The Federal Criminal Code and most states ' criminal codes in Mexico include femicide as a distinct, gender-based crime.
وينص القانون الجنائي الاتحادي ومعظم القوانين الجنائية للولايات في المكسيك على أن قتل الإناث هو جريمة جنسانية قائمة بذاتها
The adoption in 2007 of the Federal Criminal Code of Procedure and the Swiss Code of Juvenile Criminal Procedure,
(أ) اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الاتحادي والقانون السويسري للإجراءات الجنائية المطبقة على الأحداث في عام 2007 اللذين من المقرر
The offence of criminal association, provided for in article 164 of the Federal Criminal Code, was applicable insofar as it was relevant to the other serious crimes to which the Convention referred.
كما أن جريمة التواطؤ الإجرامي، المنصوص عليها في المادة 164 من القانون الجنائي الاتحادي، تكون منطبقة كلما كانت وثيقة الصلة بالجرائم الخطيرة الأخرى التي تشير اليها الاتفاقية.(
A draft bill had been submitted to amend the Federal Criminal Code by making forced or involuntary disappearances imprescriptible
وُقدﱢم مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي اﻻتحادي بالنص على عدم تقادم حاﻻت اﻻختفاء القسري
An amendment to the Federal Criminal Code had been published, through which the prosecutor ' s capacity to respond had been increased, especially with respect to offences that involved violations of freedom of expression.
وقد نُشر تعديل للقانون الجنائي الاتحادي يهدف إلى زيادة قدرة النيابة العامة على الاستجابة، لاسيما في حالات الجرائم المتعلقة بانتهاكات حرية التعبير
Among the legislative reforms that the President had sent to Congress was an initiative to amend the Federal Criminal Code with a view to harmonizing the definition of the crime of enforced disappearance with international standards.
وشملت الإصلاحات التشريعية التي أحالها الرئيس إلى البرلمان، مبادرة ترمي إلى تعديل القانون الجنائي الاتحادي، بهدف مواءمة تعريف جريمة الاختفاء القسري مع المعايير الدولية
Since 2001, the offence of enforced disappearance has been defined in article 215A, title X, chapter III bis, entitled" Offences committed by public servants", of part II of the Federal Criminal Code, as follows.
صنفت جريمة الاختفاء القسري للأشخاص في عام 2001 في إطار المادة 215-ألف من الفصل الثالث مكرراً من الباب العاشر" الجرائم المرتكبة من جانب الموظفين العامين"، الوارد في الكتاب الثاني من القانون الجنائي الاتحادي، بالصيغة التالية
The proposed amendment to article 215 of the Federal Criminal Code submitted to Congress on 22 October 2013 would codify the criminal responsibility of superior officials who fail to use their authority to prevent the offence of enforced disappearance.
تنطوي مبادرة تعديل المادة 215 من القانون الجنائي الاتحادي، المقدمة إلى الكونغرس في 22 تشرين الأول/أكتوبر الماضي، على اقتراح بتصنيف المسؤولية الجنائية للموظف المسؤول تراتبياً في حال عدم استعماله سلطته لمنع ارتكاب الجريمة
With reference to paragraphs 103 to 113 of the report, please provide information on the current status of the initiative to amend article 215 of the Federal Criminal Code and indicate when its adoption and entry into force are expected.
بخصوص الفقرات من 103 إلى 113 من التقرير، يُرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لمشروع تعديل المادة 215 من القانون الجنائي الاتحادي، وكذلك عن التاريخ المتوقع لاعتماد هذا التعديل ودخوله حيز النفاذ
HR Committee welcomed the adoption of the Federal Criminal Code of Procedure, the Swiss Code of Juvenile Criminal Procedure, the revision of the Federal Law on Compensation for Victims of Offences and the Act on the Use of Force and Police Measures.
رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتماد قانون الإجراءات الجنائية الاتحادي والقانون السويسري للإجراءات الجنائية المطبقة على الأحداث، وتنقيح القانون الاتحادي المتعلق بتعويض ضحايا الجرائم، والقانون المتعلق باستخدام القوة وتدابير الشرطة(58
Article 212 of the Federal Criminal Code defines as the perpetrator not only a person who is a public servant but also someone who, although not a public servant, takes part in the perpetration of offences committed by public servants.
كذلك، تنص المادة 212 من القانون الجنائي الاتحادي() على مسؤولية لا من يؤدي دور الموظف العام فحسب، بل من يشارك بخلاف ذلك في الجرائم المرتكبة من جانب الموظفين العامين
As for the criminal law, the offence of enforced disappearance is listed as an offence at the federal level in article 215-A of the Federal Criminal Code, in the criminal codes of 17 of the country ' s states and in special laws in two of the states.
أما فيما يتعلق بالقانون الجنائي، تصنَّف جريمة الاختفاء القسري للأشخاص في المكسيك على مستوى الاتحاد في إطار المادة 215-ألف من القانون الجنائي الاتحادي، ومحلياً في قوانين الولايات ال17 التي تتكون منها الجمهورية() والقوانين الخاصة المعمول بها في ولايتين من ولايات الجمهورية(
Under article 4 of the Federal Criminal Code, crimes committed abroad by a Mexican national against Mexican or foreign nationals or by a foreign national against Mexican nationals are punishable in Mexico subject to specific conditions, including the presence of the accused inside Mexico; no final verdict rendered in the country where the crime was committed; and double criminality.
وبموجب المادة 4 من القانون الجنائي الاتحادي، يُعاقب في المكسيك على الجرائم التي يرتكبها في الخارج رعايا مكسيكيون ضد مواطنيهم أو ضد رعايا أجانب وعلى الجرائم التي يرتكبها رعايا أجانب ضد رعايا مكسيكيين، وذلك رهنا بشروط محددة منها وجود المتهم داخل المكسيك؛ وعدم صدور حكم نهائي في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة؛ والأخذ بمبدأ التجريم المزدوج
The revised federal criminal code stipulates that different categories of minors,
والقانون الجنائي الاتحادي المنقح ينص على أن فئات مختلفة من الأحداث،
Domestic violence was not a part of the Brazil's federal criminal code until 2006, when Law no.
لم يدرج العنف المنزلي في قانون العقوبات الفدرالي في البرازيل إلا في عام 2006 بإقرار القانون رقم 11
Results: 365, Time: 0.0834

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic