BIS OF THE CRIMINAL CODE in Arabic translation

مكرراً من القانون الجنائي
مكرراً من قانون العقوبات
مكرر من القانون الجنائي
مكرر من قانون العقوبات
مكرَّراً من القانون الجنائي
مكررا من القانون الجنائي

Examples of using Bis of the criminal code in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ECRI recommended that the authorities pursue their efforts to train police officers, prosecutors, judges and future legal professionals in the scope and application of Article 261 bis of the Criminal Code, which is intended to prohibit racist acts.
وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تواصل السلطات جهودها من أجل تدريب ضباط الشرطة والمدعين العامين والقضاة والموظفين القانونيين المقبلين على نطاق وتطبيق المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي، الرامية إلى حظر الأعمال العنصرية
Concerning acts of brutality and abuses of authority committed by the police, the delegation had stated that not one single action had been brought before the courts under article 123 bis of the Criminal Code.
وفيما يتعلق بأعمال العنف وتجاوزات السلطة التي ترتكبها الشرطة، ذكر الوفد أنه لم ترفع أي دعوى أمام القضاء بموجب المادة 123 مكرراً من قانون العقوبات
Article 18: The Argentine Criminal Code criminalizes active trading in influence in articles 258 and 256 bis, first paragraph, and the passive form in article 256 bis of the Criminal Code.
المادة 18: يجرِّم القانون الجنائي الأرجنتيني المتاجرة الفاعلة بالنفوذ في المادة 258 وفي الفقرة الأولى من المادة 256 مكرراً، والمتاجرة السلبية بالنفوذ في المادة 256 مكرراً من القانون الجنائي
It regulated measures to combat money-laundering within the meaning of article 305 bis of the Criminal Code, already mentioned above, and the obligation of due diligence on the part of financial intermediaries.
فهو ينظم محاربة غسل الأموال وفقا لمنطوق المادة 305 مكررا من قانون العقوبات، المذكورة آنفا، ويفرض على الوسطاء الماليين إيلاء عناية خاصة بهذا الموضوع
Article 158 bis of the Criminal Code penalizes the solicitation or acceptance of trading in influence by a public official(art.18(b) of the Convention), this provision being
وتفرض المادة 158 مكرَّراً من المدوَّنة الجناية عقوبةً على التماس الموظف العمومي أو قبوله المتاجرةَ بالنفوذ(المادة 18(ب)
said that article 97 bis of the Criminal Code classified a terrorist act as any act directed against State security, territorial integrity and the stability and normal functioning of institutions that used methods that violated the right to life,
قال إن المادة 97 مكرراً من القانون الجنائي تُعرِّف الفعل الإرهابي بوصفه" كل عمل يوجَّه ضد أمن الدولة وسلامة أراضيها واستقرار مؤسساتها وأدائها العادي بوسائل تنتهك الحق في الحياة
Lastly, the State party should amend article 202 bis of the Criminal Code to ensure the investigation of acts of racial discrimination, the prosecution and punishment of the perpetrators, and adequate compensation for the victims so that it is not necessary to establish that those acts impede or hinder the exercise of one or more rights in order to constitute an offence.
وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل المادة 202 مكرراً من القانون الجنائي لتكفلَ التحقيق في أفعال التمييز العنصري ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم وتقديم تعويضات مناسبة للضحايا، بحيث لا يُقتضى أن ينص تعريف هذه الأفعال الجنائي على أنها قد" حالت دون" ممارسة حق أو أكثر أو" عرقلته
(4) The Committee expresses its concern about the rather vague definition of terrorism set out in article 87 bis of the Criminal Code, although it understands that the State party has gone to some lengths to protect its national security and its citizens from the threats posed by terrorist acts.
(4) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التعريف الغامض بعض الشيء الذي وضع للإرهاب والوارد في المادة 87 مكرراً من قانون العقوبات، وإن كانت تتفهم أن الدولة الطرف حرصت على حماية أمنها وأمن مواطنيها في مواجهة التهديدات التي تشكلها الأعمال الإرهابية
Article 283 bis of the Criminal Code defines discrimination in general as" based on any distinction, exclusion, restriction or preference which has the purpose or effect of jeopardizing rights and fundamental freedoms in the political, economic, social and cultural fields or any other field of public life".
المادة 283 مكرر من القانون الجنائي التي تُعَرِّف التمييز بوجه عام بأنه" يقوم على التفرقة أو الاقصاء أو التقييد أو التفضيل ويكون هدفه، أو من أثره، الانتقاص من الحقوق والحريات الأساسية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو في أي مجال آخر من مجالات الحياة العامة
According to article 215 bis of the Criminal Code," The judge shall not close cases involving investigations into the offence classified in article 142 ter of the Criminal Code until the victim has been found or their identity restored.
وفي هذا الصدد، ينبغي إضافة أنه وفقاً للمادة 215 مكرراً من القانون الجنائي" لا يجوز للقاضي أن يصدر حكما يقضي بحفظ القضايا التي يجري فيها التحقيق في الجريمة المنصوص عليها في المادة 142 مكرراً ثانياً من القانون الجنائي ما لم يُعثَر على الشخص أو يسترد حريته
In addition, the Basel resident Jürger Graf, author of the book Der Holocaust im Klassenzimmer(Zurich, Schulthess Polygraphischer Verlag), was sentenced last September to 15 months ' non-suspended imprisonment for racial discrimination and his revisionist views; he had already been convicted in 1998 for repeated violations of article 246 bis of the Criminal Code.
ومن ناحية أخرى، حكم على يورغر غراف، وهو من بازل، ومؤلف كتاب" المحرقة تحت الفحص"، بالسجن مع التنفيذ لمدة 15 شهراً في أيلول/سبتمبر الماضي بتهمة التمييز العنصري وتقديم أطروحات تحريفية؛ وقد سبق أن أدين في عام 1998بارتكاب انتهاكات متكررة للمادة 246 مكرراً من قانون العقوبات
In cases where the enforced disappearance can be classified as a crime against humanity pursuant to article 607 bis of the Criminal Code(see above comment on article 5 of the Convention), the aforementioned penalties are reinforced, with sentences one grade higher than those imposed when impairment of the right protected by law is a common criminal offence.
وفي الحالات التي يمكن تصنيف الاختفاء القسري فيها بمثابة جريمة ضد الإنسانية وفقاً للمادة 607 مكرر من القانون الجنائي(انظر التعليق أعلاه على المادة 5 من الاتفاقية)، تشدَّد العقوبات الآنفة الذكر، وتُرفع الأحكام درجة أعلى من تلك المطبَّقة عندما يكون الإخلال بحق محمي قانونيا جريمة عادية
In relation to crimes against humanity punishable under article 607 bis of the Criminal Code(paras. 61- 66 and 95 of the report), please indicate whether any other specific consequences are provided for by law beyond a custodial sentence and the imprescriptibility of the offence(art. 5).
وفيما يتصل بالجرائم ضد الإنسانية الموصوفة في المادة 607 مكرراً من القانون الجنائي(الفقرات من 61 إلى 66 و95 من التقرير)، يُرجى الإبلاغ بما إذا كان مُزمعاً أن ينص النظام القانوني على آثار محددة أخرى تنجم عن ارتكابها تتعدى عقوبة الحرمان من الحرية وعدم سقوط الجريمة بالتقادم(المادة 5
Recommendation 7," Adopt a specific law prohibiting incitement to racial and religious hatred, in accordance with article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights", was already covered by article 261 bis of the Criminal Code(article 171(c) of the Military Criminal Code) on racial discrimination,
أما التوصية 7" اعتماد قانون محدد يحظر التحريض على العنصرية والكراهية الدينية، عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية"، فهي مشمولة بالمادة 261 مكرر من قانون العقوبات(المادة 171(ج)
In the Government ' s view, the basis for the court ' s finding was Law No. 90/45 of 19 December 1990, which provides that persons accused of certain offences, including the offence to which article 347 bis of the Criminal Code relates, must be brought directly before the competent court.
وتقول الحكومة إن المحكمة اتخذت هذا القرار استناداً إلى القانون 90/45 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1990 الذي ينصّ على أن الأشخاص المتهمين بجرائم معينة، بما في ذلك الجريمة التي تنص عليها المادة 347 مكرراً من القانون الجنائي، يجب أن يمثلوا مباشرة أمام المحكمة المختصة
On 15 October 2000 Mr. Matari, together with several other people, appeared before the military prosecutor, who had requested the opening of a judicial investigation on the charges of membership in a terrorist organization operating abroad and terrorist acts, under article 87 bis of the Criminal Code.
وقيل إن السيد مطري مَثُل والعديد من الأشخاص في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 أمام نائب الجمهورية العام العسكري الذي طلب فتح تحقيق قضائي بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية تعمل في الخارج والقيام بأعمال إرهابية، بموجب المادة 87 مكرر من القانون الجنائي
One of the goals of this network is to compile a regular report on the issue to complement the statistics on crime in Switzerland and on the implementation of article 261 bis of the Criminal Code on incitement to hatred
وتسعى هذه الشبكة لإعداد تقرير منتظم عن رصد الحالة، من أجل استكمال إحصاءات الجريمة في سويسرا والإحصاءات القائمة بشأن تطبيق المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي فيما يتعلق بالتحريض على الكراهية
5 of the Convention, and which are dealt with in article 607 bis of the Criminal Code.
هي معرفة في المادة 5 من الاتفاقية، والتي تتناولها المادة 607 مكرر من القانون الجنائي
The Committee reiterates its earlier recommendation(CAT/C/BEL/CO/2, para. 14), adopted in November 2008, and requests the State party, as a matter of priority, to amend article 417 bis of the Criminal Code so that its legal definition of torture incorporates all the elements contained in article 1 of the Convention.
تذكّر اللجنة بتوصيتها السابقة( CAT/ C/ BEL/ CO/ 2، الفقرة 14) المعتمدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وتدعو الدولة الطرف إلى القيام، على سبيل الأولوية، بتعديل المادة 417 مكرّراً من القانون الجنائي كي يتضمّن التعريف القانوني للتعذيب جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية
The State party should consider taking the necessary legislative steps to amend article 417 bis of the Criminal Code with a view to ensuring that all elements of the definition contained in article 1 of the Convention are included in the general definition set out in article 417 bis of the Belgian Criminal Code, as recommended by the Committee in paragraph 6 of its previous concluding observations(CAT/C/CR/30/6).
ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لتعديل المادة 417 مكرراً من القانون الجنائي البلجيكي للتأكد من إدراج جميع العناصر المشمولة بتعريف المادة الأولى من الاتفاقية في التعريف العام الوارد في المادة 417 مكرراً من القانون المذكور، كما أوصت به اللجنة في الفقرة 6 من ملاحظاتها الختامية السابقة( CAT/ C/ CR/ 30/ 6
Results: 58, Time: 0.0478

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic