IN THE CRIMINAL CODE in Arabic translation

[in ðə 'kriminl kəʊd]
[in ðə 'kriminl kəʊd]
في القانون الجنائي
في قانون العقوبات
في المدونة الجنائية
في مدونة العقوبات

Examples of using In the criminal code in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In 2011, efforts to combat certain forms and expressions of racism and xenophobia were strengthened in the Criminal Code.
وجرى تعزيز مكافحة أنواع ومظاهر معينة من العنصرية وكره الأجانب في قانون العقوبات لعام 2011(31
The Committee reiterates its concern that the definition of torture in the Criminal Code continues to exclude physical and mental suffering caused as a result of" legitimate acts" on the part of officials(arts. 1, 2 and 4).
وتعرب اللجنة عن قلقها من جديد لأن تعريف التعذيب في القانون الجنائي لا يزال يستبعد المعاناة الجسدية والعقلية الناجمة عن" أفعال مشروعة" يقوم بها موظفون(المواد 1 و2 و4
Question: Please explain whether it is proposed to include specific provisions in the Criminal Code to criminalize the financing of terrorism as a consequence of Azerbaijan becoming a party to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism.
سؤال: يرجى توضيح ما إن كان مقترحا إدراج أحكام محددة في القانون الجنائي لتجريم تمويل الإرهاب نتيجة لكون أذربيجان أصبحت طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب
The Committee is concerned that marital rape is not a separate offence in the criminal code and that there are no available data on this form of domestic violence.
وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الاغتصاب الزوجي لا يعتبر جريمة منفصلة في قانون العقوبات وأنه ليس هناك بيانات متاحة بشأن هذا النوع من العنف العائلي
The State party should adopt urgent measures to incorporate in the Criminal Code a definition of torture in line with article 1 of the Convention, as well as
ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتدرج في قانون العقوبات تعريفاً للتعذيب مطابقاً لما ورد في المادة الأولى من الاتفاقية،
The incorporation of these offences in the Criminal Code is welcome, but the same cannot be said of the description of the criminal acts in question, which departs from the international criteria binding on Guatemala.
وإدراج هذه الجرائم في المدونة الجنائية أمر يُرﱠحب به، ولكن ﻻ يمكن قول الشيء نفسه عن وصف اﻷفعال الجنائية المعنية، الذي يحيد عن المعايير الدولية الملزمة لغواتيماﻻ
Although the definitions in the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina have not been amended yet in accordance with recommendations of the Committee against Torture, the Court has defined the element of force or and expended threat of force in its jurisprudence.
وعلى الرغم من أن التعريفات الواردة في القانون الجنائي للبوسنة والهرسك لم تعدل بعد وفقا لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب، فقد حددت المحكمة عنصر القوة و/أو التهديد باستخدام القوة في اجتهادها القضائي
The legislator ' s intention is to include in the Criminal Code a specific paragraph(chap. 47, sect. 3) on discrimination at work which would correspond to penalty provisions already included in current legislation.
وينوي المشرع ادراج فقرة خاصة في قانون العقوبات الفصل ٧٤، المادة ٣ عن التمييز في العمل تقابل اﻷحكام الجنائية التي يتضمنها التشريع الحالي أصﻻ
The Committee notes that although violence between partners constitutes an aggravating circumstance for certain crimes referred to in the Criminal Code of the State party, domestic violence is still not regarded as a specific offence under the criminal legislation of the State party.
وتلاحظ اللجنة أنه رغم كون العنف بين الشركاء يشكل ظرفاً مشدداً لبعض الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي للدولة الطرف، فإن التشريعات الجنائية للدولة الطرف ما زالت لا تعتبر العنف العائلي جرماً محدداً
In Aruba, a legal possibility exists to freeze bank accounts of people who are the subject of a criminal investigation, i.e. if there is a suspicion that criminal acts as described in the Criminal Code were committed.
وفي أَروبا، يجوز قانونيا تجميد الحسابات المصرفية للأشخاص الخاضعين لتحقيق جنائي، أي المشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية على النحو المنصوص عليه في المدونة الجنائية
The Subcommittee points out that the discrepancy between the definition of torture contained in the Criminal Code and that contained in article 1 of the Convention against Torture creates a loophole for impunity.
ولاحظت اللجنة الفرعية أن التباين القائم بين التعريف الوارد للتعذيب في قانون العقوبات والتعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب يحدث ثغرة في مجال الإفلات من العقاب
The scope of the right of compensation is described in the Criminal Code(art. 110), which states:" The responsibility established in the previous article[see above] includes: 1. Restitution. 2. Reparation of damage.
ونطاق الحق في التعويض مبين في القانون الجنائي(المادة 110)، التي تنص على أن:" تشمل المسؤولية المحددة في المادة السابقة[انظر أعلاه]:
aged between 13 and 18 at the time when they commit an act classified as a serious or minor offence in the criminal code or in special laws.
كانت أعمارهم بين 13 و18 في الوقت الذي يرتكبون فيه فعلاً مصنفاً على أنه جرم خطير أو صغير في المدونة الجنائية أو في القوانين الخاصة
Neither of these requirements was present in the Criminal Code or the prison legislation in force at the time he began his prison sentence or at the time that he should have been eligible for parole.
ولم يكن أي من هذه الشروط وارداً في قانون العقوبات أو قانون السجون الساري وقت بدء قضاء عقوبته بالسجن أو وقت ما كان ينبغي أن يكون مؤهلاً للإفراج عنه بشروط
In addition to already existing norms in criminal law that already penalize all forms of torture, of key concern to Austria are the incorporation of a definition of torture in the criminal code and the further improvement of legal protection against torture.
وبالإضافة إلى القواعد الموجودة سلفا في القانون الجنائي التي تعاقب فعلا على جميع أشكال التعذيب، يعد إدماج تعريف للتعذيب في القانون الجنائي ومواصلة تحسين الحماية القانونية من التعذيب من الاهتمامات الرئيسية للنمسا
Article 47 states that the penalties for breaching the Act are those set out in the Criminal Code, namely, a term of up to 6 months ' imprisonment or a fine of up to 3,000 Qatari riyals.
ورتبت المادة 47 على مخالفة ذلك بالعقوبات المقررة في قانون العقوبات وبالحبس مدة لا تتجاوز ستة أشهر أو غرامة لا تتجاوز ثلاثة آلاف ريال
The Committee regrets, therefore, that despite its previous concluding observations(CAT/C/PRT/CO/4, para. 6), the State party has not yet made a specific reference to discrimination in the definition of torture set out in the Criminal Code(arts. 1 and 4).
ومن ثم، تأسف اللجنة لأنه، رغم ملاحظاتها الختامية السابقة( CAT/ C/ PRT/ CO/ 4، الفقرة 6)، لم تشر الدولة الطرف بعد إلى التمييز تحديداً ضمن تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي(المادتان 1 و4
The Committee is also concerned by the fact that under Togolese legislation torture does not constitute an extraditable offence, since it has not been defined in the Criminal Code(arts. 3, 5, 6 and 7).
وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن التعذيب لا يعتبر بموجب التشريعات التوغولية فعلاً يجوز تسليم مرتكبه إلى بلد آخر، وذلك بسبب عدم وجود تعريف للتعذيب في قانون العقوبات(المواد 3 و5 و6 و7
In his report submitted to the Human Rights Council at its nineteenth session(A/HRC/19/65), the Special Rapporteur addressed the question of the death penalty and articles in the Criminal Code and its addendum that allowed for such punishment.
تناول المقرر الخاص في تقريره الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة(A/HRC/19/65)، مسألة عقوبة الإعدام والمواد في القانون الجنائي وإضافته التي تتيح هذه العقوبة
There are Criminal Codes at the state level, as well as at the level of entities and Brčko District, but the criminal act of trafficking in human beings is only defined in the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina(article 186).
وتوجد قوانين جنائية على مستوى الدولة وكذا على مستوى الكيانين ومقاطعة بريتشكو، بيد أن تعريف الاتجار بالبشر بوصفه عملا إجراميا لا يرد سوى في القانون الجنائي للبوسنة والهرسك(المادة 186
Results: 603, Time: 0.0744

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic