MAKING FULL USE in Arabic translation

['meikiŋ fʊl juːs]
['meikiŋ fʊl juːs]
الاستفادة الكاملة
الاستفادة التامة
مع اﻻستفادة الكاملة
استفادة تامة
استفادة كاملة
اﻻستفادة الكاملة
الاستفادة القصوى

Examples of using Making full use in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Consequently, the Group discussed the good practices of keeping and making full use of firearms records and highlighted the importance of considering applying standardized nomenclature or terminology, in order to facilitate understanding and information exchange.
وعقب ذلك، ناقش الفريق الممارسات الجيدة في مجال حفظ السجلات الخاصة بالأسلحة النارية والاستفادة التامة من تلك السجلات، وأَبرزت أهمية النظر في استخدام تسميات أو مصطلحات موحَّدة، تسهيلاً للتفاهم وتبادل المعلومات
It would be quite different to imagine that Xiaomi had finished stocking up with Sony sensors, making full use of its production capabilities, and that Sony could
سيكون مختلفًا تمامًا أن نتخيل أن Xiaomi قد انتهى من تخزين مستشعرات Sony، مع الاستفادة الكاملة من قدراتها الإنتاجية، وأنه كان من الممكن
(b) improving national policy-making, including through measures aimed at making full use of the new trading opportunities and of the new possibilities for action to defend the country ' s interests and rights;
ب تحسين وضع السياسات الوطنية، ويشمل ذلك التدابير الرامية إلى اﻻستفادة الكاملة من الفرص التجارية الجديدة وامكانات العمل الجديدة دفاعا عن مصالح البلد وحقوقه
Calls upon the parties to further increase their bilateral contacts by making full use of all existing mechanisms as described in the relevant Council resolutions in order to come to a peaceful settlement, including the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons;
يهيب بالطرفين مواصلة تعزيز اتصالاتهما الثنائية عن طريق الاستفادة التامة من جميع الآليات القائمة على النحو المبين في قرارات المجلس ذات الصلة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية، بما فيها عودة اللاجئين والمشردين داخليا بكرامة وأمان
This goal could be promoted in several ways, for example, by making full use of the confidence-building measures that exist within the framework of the EU Mediterranean co-operation(the Barcelona Process) and by establishing mechanisms for transparent.
ويمكن تعزيز هذا الهدف بعدة طرق منها على سبيل المثال الاستفادة القصوى من تدابير بناء الثقة المتوافرة في إطار تعاون الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط(عملية برشلونة) وبإنشاء آليات للتحقق الشفاف والموثوق به بغية تدمير أسلحة الدمار الشامل في المنطقة
By making full use of advanced technology pursuing excellent quality and outstanding service our company can win customers from all over the world Our products have reached great market at home
من خلال الاستفادة الكاملة من التكنولوجيا المتقدمة، والسعي لتحقيق الجودة الممتازة والخدمة المتميزة، يمكن لشركتنا الفوز بالعملاء من جميع أنحاء العالم.
downstream to enhance predictability in requests for its services and to optimize its own performance, while making full use of the potential of information technology. II.
مراحله النهائية تعزيزا للقدرة على التنبؤ بالطلبات التي تلتمس خدماتها وتفعيلا لأدائها، مع الاستفادة التامة في الوقت ذاته من الإمكانات التي تنطوي عليها تكنولوجيا المعلومات
In view of their small size and a" one size fits all" approach, many small island developing States have even been constrained from making full use of existing support and financing options.
ونظراً لصغر حجم تلك الدول ولنهج" الحجم المناسب للجميع"، وجدت عدة دول جزرية صغيرة نامية نفسها محاطة بقيود تمنعها من الاستفادة التامة حتى من الدعم الموجود والخيارات التمويلية القائمة
also representing a large group, noted that reaching a global audience implied making full use of the linguistic diversity of the Organization.
الوصول إلى الجمهور على نطاق عالمي يقتضي الاستفادة التامة من التنوع اللغوي الذي تتميز به المنظمة
We in Japan, both within the Government and in the private sector, are prepared to make a significant contribution to this end, making full use of the technological and industrial expertise that Japan may be able to offer in this area.
ونحن في اليابان، داخل الحكومة أو في القطاع الخاص على حد سواء، على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة لتحقيق هذه الغاية مستفيدين استفادة كاملة من الخبرة التكنولوجية والصناعية التي قد تتمكن اليابان من تقديمها في هذا المجال
Speakers called upon the Commission, in preparing for the special session, to take a practical approach, strengthening the operational and global implementation of existing policy documents, making full use of available tools and sharing evidence and expertise that existed at the national and regional levels.
ودعا المتكلِّمون اللجنةَ إلى اتِّباع نهج عملي في التحضير للدورة الاستثنائية، يُدعِّم التنفيذ العملياتي والشامل للوثائق السياساتية الموجودة ويستفيد استفادةً تامة من الأدوات المتوافرة، ويتيح تبادُل ما يوجد على الصعيدين الوطني والإقليمي من شواهد وخبرات فنية
The Secretary-General encourages Member States to increase their commitment to the effective implementation of the Hyogo Framework for Action, making full use of the mechanisms of the Strategy system, such as the Global Platform for Disaster Risk Reduction.
يشجع الأمين العام الدول الأعضاء على زيادة التزامها بالتنفيذ الفعال لإطار عمل هيوغو، بالاستفادة الكاملة من آليات نظام الاستراتيجية، من قبيل المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث
I will seek to have the Commission apply the Stability and Growth Pact making full use of the flexibility allowed in the rules,” Gentiloni said, repeating recurring calls from Italian politicians who see the bloc's fiscal requirements as too strict.
وقال جنتيلوني:"سأطلب من المفوضية تطبيق ميثاق الاستقرار والنمو مع الاستفادة الكاملة من المرونة المسموح بها في القواعد"، مكررًا النداءات المتكررة من السياسيين الإيطاليين الذين يرون أن المتطلبات المالية للكتلة صارمة للغاية
Streamlining the United Nations system structure and operation by making full use of modern management theory and practice must be the bottom line of all our efforts in this field.
ويجب أن يكون تهذيب هيكل منظومة اﻷمم المتحدة وتشغيلها بواسطة اﻻستفادة التامة من نظرية اﻹدارة الحديثة وأساليبها هو أساس جميع جهودنا في هذا الميدان
(g) To build up specialized legal expertise in counter-terrorism at the field level, making full use of UNODC ' s unique field presence and field-level expertise in promoting justice and security.
(ز) اكتساب الخبرة القانونية المتخصّصة في مضمار مكافحة الإرهاب على الصعيد الميداني من خلال الاستفادة الكاملة من الوجود الميداني للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة والخبرة الميدانية الفريدة التي يتمتع بها فيما يتعلق بتعزيز العدالة والأمن
By working on the advancement of women we are not only improving the living conditions of this group but making full use of the positive potential for change for half of the world ' s population, for the benefit of all men and women.
ونحن إذ نعمل على النهوض بالمرأة لا نحسّن فقط الظروف المعيشية لهذه الفئة ولكننا نستغل تمام الاستغلال الإمكانيات الإيجابية للتغيير لنصف سكان العالم، تحقيقا لفائدة المرأة والرجل على حد السواء
Countries are urged to identify ways and means of addressing the problems of forest dwellers and local communities, making full use of existing local knowledge and taking into account the national conservation and development goals.
تحث البلدان على تحديد سبل ووسائل معالجة مشاكل سكان الغابات والمجتمعات المحلية، باﻻستفادة الكاملة من المعارف المحلية الموجودة حاليا ومع مراعاة اﻷهداف الوطنية المتعلقة بالحفظ والتنمية
The Special Committee welcomes the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to offer comprehensive briefings, both on general policy and on issues from the ongoing missions in the field, making full use of modern audio-visual presentations and information technology systems.
وترحب اللجنة الخاصة بجهود إدارة عمليات حفظ السلام لتقديم إحاطات شاملة بشأن مسائل السياسة العامة ومسائل مستقاة من البعثات القائمة في الميدان، مع الإفادة التامة من العروض السمعية- البصرية الحديثة ونظم تكنولوجيا المعلومات
In the Manila Declaration, the General Assembly stressed once again that States should be encouraged to settle disputes by making full use of the provisions of the Charter of the United Nations, in particular those concerning the peaceful settlement of disputes.
وفي إعلان مانيلا، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة تشجيع الدول على تسوية المنازعات من خلال الإفادة التامة من أحكام ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
States Parties should continue to strengthen cooperation with WHO, OIE, FAO and other international organisations, making full use of their resources and achievements available.
وينبغي للدول الأطراف أن تواصل تعزيز التعاون مع منظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان، ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرها من المنظمات الدولية مع الاستفادة الكاملة من مواردها وإنجازاتها المتيسرة
Results: 169, Time: 0.0652

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic