MEASURES AIMED in Arabic translation

['meʒəz eimd]
['meʒəz eimd]
التدابير الرامية إلى
وتدابير تهدف إلى
التدابير الموجهة
بتدابير تهدف إلى
إلى اتخاذ تدابير
تدابير ترمي إلى
التدابير تهدف إلى
تدابير تهدف الى
الإجراءات تهدف إلى
اجراءات تهدف الى

Examples of using Measures aimed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This Code recognizes and encourages measures aimed at accommodating parental demands as a means of achieving a work-life balance for workers with family responsibilities.
وتنص هذه المدونة() وتشجع على اتخاذ تدابير تهدف إلى استيعاب مطالب الأبوين كوسيلة لتحقيق التوازن في الحياة العملية للعمال والعاملات ذوي المسؤوليات الأُسرية
The Global Programme of Action incorporated measures aimed at both controlling supply and reducing demand.
وذكر أن برنامج العمل العالمي يتضمن تدابير تهدف إلىالتحكم في العرض وخفض الطلب
According to this monitoring framework, measures aimed at preventing and eliminating violence against women should accord priority to.
وطبقاً لإطار الرصد هذا، ينبغي للتدابير التي تهدف إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه إعطاء الأولوية لإلى ما يلي
Develop measures aimed at addressing women ' s low occupational representation and the promotion of diversification of women ' s academic and professional choices, including in non-traditional fields(Portugal); 83.22.
وضع تدابير تهدف للتصدي لضعف تمثيل المرأة في المجال المهني والتشجيع على تنويع خيارات المرأة الأكاديمية والمهنية، بما في ذلك في المجالات غير التقليدية(البرتغال)
Consider measures aimed at ensuring freedom of religion for groups which will become minorities in the two countries after the emergence of the new State(Djibouti);
النظر في اتخاذ تدابير تهدف إلى ضمان حرية الدين بالنسبة للفئات التي ستصبح أقليات في كل من البلدين بعد قيام الدولة الجديدة(جيبوتي)
A number of measures aimed at fostering awareness in society regarding persons with disabilities have been in place in Spain for some time.
يطبق في إسبانيا منذ فترة من الوقت عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز الوعي في المجتمع بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة
The measures aimed at protecting planted tubers from wireworm attack include the treatment of planting material with such active substances as Prestige.
تشمل الإجراءات التي تهدف إلى حماية الدرنات المزروعة من هجوم الدودة السلكية معالجة مواد الزراعة بمواد نشطة مثل Prestige
Its brief is to propose and initiate measures aimed at securing better conditions for the homeless and eliminating factors leading to homelessness.
والغرض منها هو اقتراح وتنفيذ تدابير بهدف تأمين ظروف أفضل للمشردين وإزالة العوامل المسبِّبة للتشرد
A review of the countries ' replies to the questionnaire shows that in many countries the measures aimed at combating poverty among women are still not consistent and comprehensive.
ويتبين من استعراض ردود الدول على الاستقصاء أن التدابير الهادفة الى محاربة الفقر لدى النساء في عدة بلدان ما زالت غير متسقة وغير شاملة
The international community must combat that risk by adopting measures aimed precisely at preventing such weapons falling into the hands of terrorists.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يتحدى هذا الخطر من خلال اعتماد تدابير ترمي على وجه التحديد إلى منع الإرهابيين من الحصول على مثل هذه الأسلحة
The plan comprises measures aimed at providing better protection for women and girls, strengthening women ' s participation in decision-making processes, and achieving a better gender balance in Norwegian delegations and teams participating in international peace operations.
والخطة تشمل تدابير تهدف إلى توفير حماية أفضل للنساء والفتيات، وتعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار، وتحقيق توازن أفضل بين الجنسين في الوفود النرويجية والأفرقة المشاركة في عمليات السلام الدولية
The Convention requires parties to adopt and implement measures aimed at reducing or eliminating the release of persistent organic pollutants into the environment with a view to protecting human health
وتقضي الاتفاقية بأن تعتمد الأطراف وتنفذ تدابير تهدف إلى الحد من إطلاق الملوثات العضوية الثابتة في البيئة أو القضاء على ذلك الإطلاق بغية حماية الصحة
They included anti-torture legislation, measures aimed at improving the living conditions of detainees, the creation of a national commission for human rights and the establishment of an interministerial committee on human rights and international humanitarian law.
وتشمل هذه المجموعة تشريعاً لمكافحة التعذيب، وتدابير تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للمحتجزين، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
(b) Adopt and implement policies and measures aimed at promoting sustainable patterns of production and consumption, applying, inter alia, the polluter-pays principle described in principle 16 of the Rio Declaration on Environment and Development;
(ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير تهدف إلى تعزيز الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وتطبيق، ضمن أمور أخرى، مبدأ الملوث يدفع الثمن الوارد ذكره في المبدأ 16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
Accordingly, the Government ' s Poverty Reduction Strategy Paper(PRSP) included several measures aimed specifically at women, notably income-generating projects for rural women, as well as the microcredit scheme recently launched by the Ministry of Women Development.
وبناء عليه، تضمنت ورقة استراتيجية تخفيف حدة الفقر عدة تدابير تستهدف المرأة على وجه التحديد، وبخاصة المشاريع المدرة للدخل للمرأة الريفية، وكذلك برنامج الإئتمان الصغير الذي بدأته في الآونة الأخيرة وزارة تنمية المرأة
The Assembly may therefore reaffirm that aspect and invite all stakeholders, in particular the developed ones, to take concrete measures aimed at using the Convention as an instrument to achieve the objectives of sustainable development, in particular with regard to its environmental pillar.
من هنا، قد ترغب الجمعية في إعادة التأكيد على هذا الجانب ودعوة جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما الدول المتقدمة، إلى اتخاذ تدابير محددة لجهة استخدام الاتفاقية كأداة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وخصوصا في ما يتعلق بأساسها البيئي
Appeals to States, if they have not already done so, to enact legislation and to take measures aimed at exemption from military service on the basis of a genuinely held conscientious objection to armed service;
تناشد الدول أن تسن تشريعات وأن تتخذ تدابير تستهدف اﻻعفاء من الخدمة العسكرية على أساس ما يُبدى من استنكاف ضميري حقيقي من الخدمة في القوات المسلحة، وذلك إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى اﻵن
(a) Any measures aimed at enforcing the respective emission levels of members set forth in an agreement under Article 4 to fulfil their commitments under Article 3 jointly;
(أ) أي تدابير تستهدف إنفاذ مستوى الانبعاثات المحدد لكل عضو من أعضائها على النحو المحدد في اتفاق بموجب المادة 4 للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 بصورة مشتركة
The Philippine Disaster Risk Management Act, of 2006, envisages risk reduction or prevention/mitigation as" measures aimed to eliminate or reduce the intensity of[a] hazardous event.
ويتوخى القانون الفلبيني لإدارة مخاطر الكوارث، لعام 2006، الحد من المخاطر أو الوقاية/التخفيف من آثارها باعتبارها'' تدابير ترمي إلى إزالة الحدث الخطير أو الحد من كثافته
Having at its disposal arable land, a favourable climate and abundant water resources his Government had taken measures aimed at achieving food security in accordance with the commitments made at the African Union Summit in Maputo.
ولما كانت تحت تصرف حكومة بلاده أراض صالحة للزراعة ومناخ موات وموارد وفيرة من المياه فقد اتخذت تدابير تهدف إلى تحقيق الأمن الغذائي وفقا للالتزامات التي أعلنتها في قمة الاتحاد الأفريقي في مابوتو
Results: 468, Time: 0.0668

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic