MEASURES AIMED in Czech translation

['meʒəz eimd]
['meʒəz eimd]
opatření zaměřená
measures aimed
action aimed
measures targeted
interventions aimed
opatření jejichž cílem je
opatření s cílem
measures aimed
action aiming
measures with a view
opatření zaměřených
measures aimed
actions aimed
opatření zaměřené
measures aimed
opatření jež

Examples of using Measures aimed in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I would note the costs resulting from combating climate change and the measures aimed at reducing or eliminating duties.
Chtěl bych upozornit na náklady spojené s bojem proti změně klimatu a na opatření zaměřená na snížení nebo odstranění cel.
overcoming the problem of the Member States' public debt and continuing measures aimed at ensuring the stability of the euro area
překonání problému veřejného dluhu členských států a pokračování v opatřeních zaměřených na zajištění stability eurozóny
Future work in this area should also be based on a balance between measures aimed at creating a safe and secure Europe and measures aimed at protecting the rights of individuals.
Budoucí práce v této oblasti by měla být rovněž založena na rovnováze mezi opatřeními směřujícími k vytvoření bezpečné Evropy a opatřeními, která usilují o ochranu práv jednotlivců.
The Commission is obliged to monitor that Member States take measures aimed at establishing a work-life balance,
Komise je povinna sledovat, zda členské státy přijímají opatření zaměřená na vytvoření rovnováhy mezi prací
The measures aimed at cutting the administrative and bureaucratic burden on small
Zcela nezbytná jsou opatření, jejichž cílem je odstranit administrativní
For the same reasons adaptations to economic changes also require public measures aimed not only at creating an overall framework to promote economic competitiveness, but also at targeted
Ze stejných důvodů vyžaduje přizpůsobení hospodářským změnám rovněž veřejná opatření zaměřená nejen na vytvoření celkového rámce příznivého pro hospodářskou konkurenceschopnost, ale také na cílenou podporu předjímání přípravy
It introduces 28 measures aimed at better adapting teaching
Zavádí 28 opatření, jejichž cílem je lépe přizpůsobit systémy vzdělávání
In terms of legislative measures aimed at illegal immigration,
Pokud jde o legislativní opatření zaměřená na nelegální přistěhovalectví,
Given the demographic trends in the EU, the birth rate needs a boost by means of specific legislation and measures aimed at contributing to a better balance between professional,
Vzhledem k demografickým trendům v Evropské unii potřebuje oživit porodnost prostřednictvím specifických právních předpisů a opatření s cílem přispět k lepší rovnováze mezi pracovním,
In practice, compliance programs are usually understood to mean a set of rules and measures aimed at preventing the violation of laws
Pod pojmem compliance program je v praxi zpravidla chápán soubor pravidel a opatření, jejichž cílem je zamezit porušování právních předpisů
This is why I would like to join with my fellow Members who support this report and propose measures aimed at increasing'intelligent' investments, which is a
Proto bych se rád přidal ke kolegům poslancům, kteří tuto zprávu podporují a navrhují opatření zaměřená na zvýšení"inteligentních" investic, které představují řešení nejen pro klimatickou krizi,
socially cohesive, we have to implement additional measures aimed at unleashing the potential that is latent in economically backward areas.
sociálně soudržnou EU musíme provést dodatečná opatření s cílem uvolnit potenciál skrytý v hospodářsky zaostalých oblastech.
Is there a system in place to evaluate measures taken to fight youth unemployment(e.g. for collecting feedback from young people on how services function and measures aimed at assisting them)?
Existuje nějaký systém, jenž by hodnotil opatření prováděná v rámci boje proti nezaměstnanosti mladých lidí(např. získávání zpětné vazby od mladých lidí o tom, jak fungují služby a opatření, jež jim mají pomáhat)?
I therefore want to stress the measures aimed at stimulating the birth rate, accompanied by appropriate policies on education
Proto chci zdůraznit opatření zaměřená na podporu porodnosti doprovázená vhodnými politikami vzdělávání
while supporting reform measures aimed at achieving a more sustainable balance of payments
zároveň podpořit opatření, jejichž cílem je dosáhnout udržitelnější platební bilance
establishing support measures aimed at facilitating their progressive integration into the labour market
jež zavádějí podpůrná opatření s cílem umožnit jejich progresivní integraci na pracovním trhu
Evaluation of the measures for youth employment Is there a system in place to evaluate measures taken to fight youth unemployment(e.g. for collecting feedback from young people on how services function and measures aimed at assisting them)?
Hodnocení opatření pro zaměstnanost mladých lidí Existuje nějaký systém, jenž by hodnotil opatření prováděná v rámci boje proti nezaměstnanosti mladých lidí(např. získávání zpětné vazby od mladých lidí o tom, jak fungují služby a opatření, jež jim mají pomáhat)?
However, it must not be forgotten that this resolution also advocates adopting fundamental measures aimed at restructuring the international financial system,
Nesmíme však zapomínat, že toto usnesení také hájí přijetí základních opatření zaměřených na restrukturalizaci mezinárodního finančního systému, zejména prostřednictvím posílení spolupráce
ensuring the provision of training to obtain higher qualifications and measures aimed at women living in rural areas.
zajištění odborné přípravy ke zvýšení kvalifikace a opatření zaměřená na ženy žijící na venkově.
In addition to measures aimed at controlling the influx of illegal immigrants, FRONTEX should also contribute to strengthening a global partnership with third countries
Vedle opatření zaměřených na kontrolu přílivu ilegálních přistěhovalců by měl FRONTEX rovněž přispět k posílení globálního partnerství se třetími zeměmi
Results: 98, Time: 0.0734

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech