MEDIUM TERM in Arabic translation

['miːdiəm t3ːm]
['miːdiəm t3ːm]
المديين
medium term
both
المدى المتوسط
الأجل المتوسط
اﻷجل المتوسط
ومتوسطة الأجل
على الأمد المتوسط
للأجل المتوسط
ومتوسطة المدى
اﻷمد المتوسط
مدى متوسط
المتوسطة اﻷجل
الاجل المتوسط

Examples of using Medium term in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) Time-frame: immediate and medium term.
ج موعد التنفيذ: فورا وفي المدى المتوسط
We must adopt a new monetary and fiscal policy aimed at promoting short-term recovery and at eliminating structural imbalances in the medium term.
وعلينا أن نعتمد سياسة مالية ونقدية جديدة ترمي الى النهوض باﻻنتعاش في اﻷجل القصير، والقضاء على اﻻختﻻﻻت الهيكلية في اﻷجل المتوسط
In the near to medium term, considerable effort will be required to permit those brigades to deploy into volatile situations requiring highly mobile robust forces.
وسيلزم على المديين القريب والمتوسط، بذل جهود كبيرة لتمكين نشر تلك الألوية في الحالات المتقلبة التي تستلزم وجود قوات نشطة سريعة التنقل
The report therefore presents suggestions to deal with the perceived threat of the PMF in the short to medium term.
لذا يُقدم هذا التقرير مقترحات حول كيفية التعاطي مع التهديدات المتصورة لقوات الحشد الشعبي على المديين القصير و المتوسط
The medium term strategy of World Medicine is to continuously globalise the intellectual property assets and enhance value to shareholders and customers.
تهدف عملية استراتيجية شركة ورلد ميديسين على الأمد المتوسط إلى عولمة الممتلكات بشكل مستمر وزيادة القيمة من أجل أصحاب الحصص والزبائن
Foreign aid has played and will continue to play an important role in financing economic development in Africa, particularly in the short to medium term.
أدت المعونة الأجنبية ولا تزال تؤدي دوراً هاماً في تمويل التنمية الاقتصادية في أفريقيا، ولاسيما على المديين القصير والمتوسط
The fund provides investors with moderate risk exposure to diversify across short and medium term local stocks, GDRs, and regional stocks.
يعمل الصندوق على الحد من المخاطر التي يتعرض لها المستثمرون عبر التنويع في الأسهم المحلية قصيرة ومتوسطة الأجل، وشهادات الإيداع الدولية والأسهم الإقليمية
For the medium term, the main focus should be on multilateral agreements codifying legal restraints on the use of nuclear weapons.
أما بالنسبة للأجل المتوسط فينبغي أن ينصب محور التركيز الرئيسي على الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تقنن الضوابط القانونية على استخدام الأسلحة النووية
could improve the functioning of financial markets, it may have a negative impact on SME finance in the short to medium term.
يحسّن أداء الأسواق المالية فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المديين القصير والمتوسط
(i) Liberia is likely to require an increased level of United Nations attention and involvement in the short- to medium term.
(ط) من المحتمل أن تحتاج ليبريا إلى زيادة مستوى اهتمام الأمم المتحدة بها وزيادة دورها فيها على المديين القصير والمتوسط
From these four human development goals, 15 strategic objectives have been identified for the medium term, 2010 to 2015.
ومن جملة هذه الغايات الأربع المتعلقة بالتنمية البشرية، تم تحديد 15 هدفا استراتيجيا للأجل المتوسط للفترة من 2010 إلى 2015
The outlook for bilateral and multilateral assistance is good in the short term, but" donor fatigue" could develop in the medium term.
ويتوقع أن تكون المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف جيدة في المستقبل في اﻷمد القصير، غير أن الجهات المانحة يمكن أن" تكل" في اﻷمد المتوسط
unified currency area is an ambitious objective for the region, even over the medium term.
منطقة العملة الموحدة تعد غاية طموحة للمنطقة، حتى على اﻷمد المتوسط
Various technologies in the field of new and renewable sources of energy have reached maturity and others promise to do so in the medium term.
هناك تكنولوجيات شتى في ميدان مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بلغت مرحلة النضج وهناك تكنولوجيات أخرى تبشر ببلوغ تلك المرحلة في اﻷمد المتوسط
The Board is assisted in this task by the Working Party on the Medium Term Plan and the Programme Budget.
وتقوم الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية بمساعدة المجلس في هذه المهمة
Lastly, the service cost in the medium term could be established for all organizations, similar to the approach followed for the United Nations Joint Staff Pension Fund,
وأخيرًا، يمكن تحديد تكلفة الخدمة في الأجل المتوسط لجميع المنظمات، على غرار النهج المتبع في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة،
A coordinated military response is still needed to defeat insurgent and terrorist groups, but success in the medium term requires the engagement of communities and the provision of lasting security in which development can take place.
ولا تزال هناك حاجة إلى رد عسكري متناسق لهزيمة الجماعات المتمردة والإرهابية، ولكن النجاح في الأجل المتوسط يتطلب إشراك المجتمعات وتوفير الأمن الدائم والذي يمكن للتنمية أن تقوم في ظله
Taking heed of important regional developments and changing perspectives, there has been a growing awareness of the need to coordinate economic policy with Syria with a view to achieving common market status in the medium term.
وبالنظر إلى التطورات اﻹقليمية الهامة والمنظورات المتغيرة، نشأ إدراك متزايد بالحاجة إلى تنسيق السياسة اﻻقتصادية مع سوريا بغية تحقيق مركز السوق المشتركة في اﻷجل المتوسط
However, whatever the specific tools employed and regardless of who controls them, fighting inflation usually leads to higher unemployment, at least in the short run, and the risk of lower investment and growth in the medium term.
على أنه مهما كانت الأدوات المحددة التي تستخدم وبغض النظر عن من يتحكم فيها، فإن مكافحة التضخم تؤدي عادة إلى ارتفاع معدل البطالة، على الأقل في الأجل القصير، وإلى خطر انخفاض الاستثمار والنمو في الأجل المتوسط
basis for programme and budget proposals in the medium term.
يشكل أساسا للبرامج ولمقترحات الميزانية في اﻷجل المتوسط
Results: 1561, Time: 0.0503

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic