MOST REPRESENTATIVE in Arabic translation

[məʊst ˌrepri'zentətiv]
[məʊst ˌrepri'zentətiv]
اﻷكثر تمثيﻻ
والأكثر تمثيلا
الأكثر تمثيلية
والأكثر تمثيلاً
التمثيلي اﻷكبر

Examples of using Most representative in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is in this spirit that chapter XVI of the Programme of Action stresses the central role to be played by the General Assembly, as the most representative political and intergovernmental organ, in the formulation and consideration of policies on questions of follow-up to the Conference.
وبهذه الروح يؤكد الفصل السادس عشر من برنامج العمل على الدور المركزي الذي يتعين أن تضطلع به الجمعية العامة، بوصفها الجهاز السياسي والحكومي الدولي اﻷكثر تمثيﻻ، في وضع السياسات المتعلقة بمسائل متابعة المؤتمر والنظر فيها
In the same declaration they also emphasized the need to strengthen the leadership of the General Assembly to enable it to fully play its role as the most representative and democratic organ of the United Nations system.
وفي نفس الإعلان، أكدوا أيضا على الحاجة إلى تعزيز قيادة الجمعية العامة لتمكينها من أن تؤدي تأدية تامة دورها بوصفها الجهاز الأكثر تمثيلا وديمقراطية في منظومة الأمم المتحدة
authoritative intergovernmental international organization and the most representative inter-parliamentary international organization of sovereign States.
الدولية والدولية تمثيﻻ ونفوذا والمنظمة البرلمانية الدولية اﻷكثر تمثيﻻ للدول ذات السيادة
Human diversity must be a source of enrichment, and the United Nations, as the body most representative of that diversity, must endeavour to promote the values of freedom,
إن التنوع الإنساني يجب أن يكون مصدراً للثراء، ويجب على الأمم المتحدة، وهي المحفل الأكثر تمثيلاً لهذا التنوع، أن تعمل على تعزيز قيم الحرية
It welcomed the accession of Cuba and Timor-Leste, which made the Treaty the most representative international agreement in the security sphere, and it consistently worked towards the accession of the countries not yet parties to the Treaty as non-nuclear-weapon States.
ورحب بانضمام كوبا وتيمور- ليشتي، اللتين جعلتا المعاهدة اتفاقا دوليا أكثر تمثيلا في مجال الأمن، وقال إن بلده يعمل باستمرار نحو انضمام البلدان التي لم تصبح أطرافا في المعاهدة بعد كدول غير حائزة للأسلحة النووية
Most importantly, we must better empower the General Assembly, the most representative of all the organs of the United Nations,
والأهم من ذلك أننا يجب أن نعزز تمكين الجمعية العامة، وهي أكثر تمثيلاً من جميع أجهزة الأمم المتحدة،
On June 22, 2005, the Ministry of Education, University and Research(MIUR) singed a MoU with the most representative NGO of the Roma community," Opera Nomadi", in order to protect Roma, Sinti, and Travellers communities ' children.
وفي 22 حزيران/يونيه 2005، وقعت وزارة التعليم والجامعات والبحث مذكرة تفاهم مع المنظمة غير الحكومية الأكثر تمثيلا لطائفة الروما" Opera Nomadi"، بغية حماية أطفال طوائف الروما والسينتي والمسافرين
Moreover, in the quest for the further democratization of the Council we shall seek to forge an even closer relationship between the Council and the General Assembly, the most representative of our organs, and other relevant bodies such as the International Court of Justice.
وعﻻوة على ذلك، فإننا في سعينا إلى تحقيق قدر أكبر من الديمقراطية في المجلس سنعمل على إقامة عﻻقات أوثق بين المجلس والجمعية العامة- وهي الجهاز اﻷكثر تمثيﻻ من بين أجهزتنا- واﻷجهزة ذات الصلة اﻷخرى مثل محكمة العدل الدولية
Such a demand, in view of the political history of our country, marked as it is by numerous coups d ' état that to this day still have supporters, could not be accepted by the Government nor by the other parties of the most representative opposition.
وهذا المطلب، بالنظر إلى التاريخ السياسي لبلدنا الذي يتسم بالعديد من اﻻنقﻻبات التي ﻻ يزال لها حتى اﻵن أنصار، لم يكن من الممكن قبوله ﻻ من جانب الحكومة وﻻ اﻷحزاب اﻷخرى التي تمثل المعارضة ذات الطابع التمثيلي اﻷكبر
As we are approaching an important milestone in the work of this session, I would like to emphasize that the adoption of two resolutions on the issue of the United Nations reform will represent a vivid example of the ability of the United Nations- and in particular of its General Assembly, as the most representative organ- to adapt itself to the changing international environment, to find adequate responses to the new challenges and successfully to accomplish a substantial transformation of its activities.
وإذ نقترب من معْلم هام في أعمال هذه الدورة، أود أن أؤكد على أن اعتماد القرارين المتعلقين بإصﻻح اﻷمم المتحدة سيمثل مثاﻻ حيا على قدرة اﻷمم المتحدة- وبخاصة الجمعية العامة، بوصفها الجهاز التمثيلي اﻷكبر- على تكييف نفسها مع البيئة الدولية المتغيرة، وإيجاد الردود المناسبة على التحديات الجديدة وتحقيق تحوﻻت كبيرة في أنشطتها بصورة ناجحة
The most representative programs are.
وأكثر البرامج تمثيلا لما تقدم
Most representative used machinery trader in Taiwan.
تاجر الآلات المستخدمة الأكثر تمثيلا في تايوان
They are the most representative and widely used bearing.
هم الأكثر تمثيلا واستخداما على نطاق واسع
The most representative of the rolling bearings, widely used.
الأكثر تمثيلا للمحامل المتداول، تستخدم على نطاق واسع
After all, this Organization remains the most representative institution.
فإن هذه المنظمة، مهما يكن من أمر، تظل أكثر المؤسسات تمثيﻻ
The most representative is the Norwegian Confederation of Trade Unions.
وأكثرها تمثيﻻً هو اﻻتحاد النرويجي للنقابات
The species the most representative, because it adapts easily to different environments.
ممثل لأن معظم الأنواع تتكيف بسهولة مع البيئات المعيشية المختلفة
Spanish musicians: groups and most representative of Spanish music singers.
الموسيقيين الأسبانية: الجماعات والأكثر تمثيلا من المطربين الموسيقى الإسبانية
The General Assembly is the most representative organ of the United Nations.
إن الجمعية العامة هي أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة اتساما بالطابع التمثيلي
The United Nations is the most representative intergovernmental Organization of sovereign States.
واﻷمم المتحدة هي أكثر المنظمات الحكومية الدولية تمثيﻻ للدول ذات السيادة
Results: 3560, Time: 0.0574

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic