NECESSARY EFFORTS in Arabic translation

['nesəsəri 'efəts]
['nesəsəri 'efəts]
الجهود اللازمة
الجهود الضرورية
الجهود الﻻزمة
يلزم من جهود
للجهود اللازمة
الجهود الضروريّة
الجهود المطلوبة

Examples of using Necessary efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee encourages the State party to make all necessary efforts to improve the human rights situation in the country, including using its resources to the greatest extent for the realization of child rights, thus providing the
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل جميع الجهود اللازمة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك استخدام مواردها إلى أقصى حد من أجل إعمال حقوق الطفل، ومن
Encourages affected developing country Parties to pursue all necessary efforts for the formulation and implementation of activities and projects initiated in the framework of priority areas for interregional cooperation on the implementation of the Convention;
يشجع اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة على بذل كافة الجهود الضرورية من أجل صياغة وتنفيذ اﻷنشطة والمشاريع المستهلة في إطار المجاﻻت ذات اﻷولوية للتعاون اﻷقاليمي بشأن تنفيذ اﻻتفاقية
the international community and the Quartet would undertake the necessary efforts to salvage the Road Map and implement its provisions towards its stated aims and goals in accordance with international law.
يبذل المجتمع الدولي واللجنة الرباعية الدولية الجهود اللازمة لإنقاذ خريطة الطريق وتنفيذ مقتضياتها لتحقيق أهدافها وأغراضها المعلنة وفقاً للقانون الدولي
Ethiopia has made all the necessary efforts to ensure that the Sudan would hand over to Ethiopia those who were implicated in the attempt and who continue to be harboured by the Khartoum Government.
وقد بذلت اثيوبيا جميع الجهود الﻻزمة لضمان أن تسلم السودان الى اثيوبيا اﻷشخاص المتورطين في المحاولة والذين ما زالت تأويهم حكومة الخرطوم
Israel has repeatedly called upon the Government of Lebanon to establish control of its entire territory and to take all necessary efforts to prevent terrorists and terrorist organizations from operating within their sovereign territory.
لقد دعت إسرائيل الحكومة اللبنانية مرارا إلى بسط سيطرتها على كامل أراضيها وبذل ما يلزم من جهود لمنع الإرهابيين والمنظمات الإرهابية من التحرك على أراضيها الخاضعة لسيادتها
The draft article should therefore be reformulated as an obligation of the organization to make the necessary efforts to ensure that its members provided it with the means for effectively fulfilling its obligations.
ولهذا ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة كالتزام من جانب المنظمة لبذل الجهود الضرورية لضمان أن يوفِّر أعضاء المنظمة لها الموارد الكفيلة بالوفاء بالتزاماتها بفعالية
The Committee trusts that the mission will make all necessary efforts to adhere to the applicable standard ratios for information technology, and that any holdings in excess of the standard ratios will be justified in the performance report.
وإن اللجنة على ثقة بأن البعثة ستبذل كل الجهود اللازمة للالتزام بالنسب القياسية المعمول بها في مجال تكنولوجيا المعلومات، وأن أي مقتنيات زائدة عن النسب القياسية سيجري تبريرها في تقرير الأداء
The Committee recommends that the Government take the necessary practical measures to implement the Act and make necessary efforts to treat the victims and to provide training to police officers, members of the army, and court, medical and paramedical personnel, psychologists and nursing staff whose job it is to treat the victims.
وتوصي اللجنة حكومة بيرو باتخاذ التدابير العملية المطلوبة لتطبيق القانون وتكريس الجهود الﻻزمة للعناية بالضحايا وتمكين أفراد الشرطة والجيش والمحاكم واﻷطباء والمساعدين الطبيين، واﻹخصائيين اﻻجتماعيين والمستشفيات التي تقوم بعﻻج الضحايا
We call on Member States to make all necessary efforts to respect the commitments that we jointly undertook at the Millennium Summit, in Monterrey and at the Doha Review Conference.
وندعو الدول الأعضاء إلى بذل كل ما يلزم من جهود للوفاء بالالتزامات التي تعهدنا بها على نحو مشترك في مؤتمر قمة الألفية، ومونتيري، ومؤتمر الاستعراض في الدوحة
The Special Representative appeals to the Ministry of the Interior to make all necessary efforts to ensure that detainees are transported to court hearings
ويناشد الممثل الخاص وزارة الداخلية بذل كل الجهود الضرورية التي تكفل نقل المحتجزين إلى المحاكم عند النظر في قضاياهم،
Azerbaijan takes all necessary efforts to maintain an effective export control system in order to prevent illegal activities relating to arms, military and dual-use goods, including the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials.
وتبذل أذربيجان قصارى الجهود اللازمة ليكون لديها نظام فعال للرقابة على الصادرات من أجل منع الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالأسلحة، والسلع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة
Planning for the necessary efforts to do so must begin now, on the basis of the findings of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, who has just returned from a visit to the country.
وينبغي الشروع منذ الآن بالتخطيط للجهود اللازمة للقيام بهذه الأعمال، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ الذي عاد لتوه من زيارة البلد
The Committee recommends that the State party make the necessary efforts to implement the Salvadoran legislation on minimum wages, safe and healthy working conditions, equal pay for equal work by men and women, and arbitrary dismissal.
توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف الجهود الﻻزمة لتنفيذ التشريعات السلفادورية المتعلقة بالحد اﻷدنى لﻷجور، وتأمين ظروف عمل سليمة وصحية، والتساوي في أجر العمل المتساوي للرجل والمرأة، والطرد التعسفي
The Acting President: Four years ago, United Nations Member States committed themselves to pursuing all necessary efforts towards the goal of universal access to comprehensive HIV prevention, treatment, care and support by 2010.
الرئيس بالنيابة(فنلندا)(تكلم بالإنكليزية): قبل أربعة أعوام، تعهدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ببذل كل ما يلزم من جهود لتحقيق هدف استفادة الجميع من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم بحلول عام 2010
Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242(1967) and 338(1973);
تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242(1967) و 338(1973)
In 2007, all necessary efforts were made to enforce the Act on the Protection of Parties to Judicial Proceedings and Persons Linked to the Administration of Criminal Justice(Decree No. 70-96 of the Congress of the Republic).
وفي عام 2007 بذلت جميع الجهود المطلوبة لتنفيذ قانون حماية الأشخاص أطراف الدعاوى القضائية والأشخاص المتصلين بإقامة العدالة الجنائية، مرسوم كونغرس الجمهورية رقم 70-1996
Russia expects that this session of the General Assembly will make all necessary efforts for the practical implementation of the Russian initiative to establish, under United Nations auspices, a global system to counter new challenges and threats.
تتوقع روسيا أن تبذل هذه الدورة للجمعية العامة كل الجهود الضرورية للتنفيذ العملي للمبادرة الروسية المتعلقة بإقامة نظام عالمي، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمجابهة التحديات والتهديدات الجديدة
Expresses the need for scrupulous implementation of the agreements reached between the parties, and urges the sponsors of the peace process, the interested parties and the entire international community to exert all the necessary efforts to revive the peace process and to ensure its success;
تعرب عن ضرورة التنفيذ الدقيق لﻻتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وتحث راعيي عملية السﻻم، واﻷطراف المعنية، والمجتمع الدولي بأسره على بذل جميع الجهود الﻻزمة ﻹحياء عملية السﻻم ولضمان نجاحها
The Council urged the Government of Liberia to make all necessary efforts to enforce the asset freeze imposed against sanctioned persons and entities, which, it affirmed, was still in force.
وحث المجلس حكومة ليبريا على بذل كل ما يلزم من جهود لإنفاذ تدابير تجميد الأصول المفروضة على الأشخاص والكيانات الخاضعين للجزاءات، والتي أكد أنها ما زالت سارية
We call on the international community to exert the necessary efforts to compel Israel to release all Palestinian funds and to end its illegal blockade and all other acts aimed at subjugating, humiliating and oppressing the Palestinian people.
وندعو المجتمع الدولي إلى بذل الجهود اللازمة لإجبار إسرائيل على الإفراج عن جميع الأموال الفلسطينية وإنهاء حصارها غير القانوني وجميع الأعمال الأخرى التي تهدف إلى إخضاع الشعب الفلسطيني وإذلاله وقمعه
Results: 313, Time: 0.0752

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic