NORMS AND PRACTICES in Arabic translation

[nɔːmz ænd 'præktisiz]
[nɔːmz ænd 'præktisiz]
القواعد والممارسات
المعايير والممارسات
الأعراف والممارسات
وقواعد وممارسات

Examples of using Norms and practices in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We note the progress made in promoting human rights norms and practices and in supporting human rights at the country level.
ونلاحظ التقدم المحرز في تعزيز أعراف وممارسات حقوق الإنسان وفي مساندة حقوق الإنسان على المستوى الوطني
Adhere to international law, norms and practices and the international obligations and commitments of South Africa, including United Nations arms embargoes; and.
(ب) الامتثال للقانون الدولي والقواعد والممارسات الدولية والالتزامات والتعهدات الدولية التي تعهدت بها جنوب أفريقيا، بما في ذلك إجراءات الحظر التي فرضتها الأمم المتحدة على الأسلحة
(b) Adhere to international law, norms and practices and the international obligations and commitments of South Africa, including United Nations arms embargoes; and.
(ب) التقيد بالقانون الدولي والقواعد والممارسات والتعهدات والالتزامات الدولية لجنوب أفريقيا، بما في ذلك حالات حظر الأسلحة التي تفرضها الأمم المتحدة؛ و
The EU sees an urgent need for the development of globally accepted norms and practices in support of ballistic missile non-proliferation.
ويرى الاتحاد أنه توجد حاجة ملحّة لوضع قواعد وممارسات مقبولة على الصعيد العالمي لدعم عدم انتشار القذائف التسيارية
For example, in most countries, the norms and practices of political activity suit male lifestyles more than women ' s.
ففي معظم البلدان، على سبيل المثال، تﻻئم قواعــد وممارسات النشاط السياسي أسلوب حياة الذكر أكثر منه بالنسبة للمرأة
(b) Adhere to international law, norms and practices and the international obligations and commitments of South Africa, including United Nations arms embargoes;
(ب) امتثال القانون الدولي والقواعد والممارسات الدولية والتزامات جنوب أفريقيا وتعهداتها الدولية، بما في ذلك إجراءات الحظر التي فرضتها الأمم المتحدة على الأسلحة
While appreciating the actions to improve gender equality, Finland noted that the norms and practices did not comply fully with international human rights treaties.
وفي حين أن فنلندا تقدر الإجراءات الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين، فإنها تلاحظ أن المعايير والممارسة لا تتسق تماماً مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
Gender inequality in access to land, for example, continues to prevail due to discriminatory inheritance laws and traditional norms and practices.
فعلى سبيل المثال، لا تزال عدم المساواة بين الجنسين في الحصول على الأراضي سائدة بسبب قوانين الميراث التمييزية والأعراف والممارسات التقليدية
Expand academic partnerships to focus on specific challenges that concern social norms and practices harmful to children, particularly to girls.
توسيع نطاق الشراكات الأكاديمية بحيث تركز على تحديات محددة تتعلق بالأعراف والممارسات الاجتماعية الضارة بالأطفال، وخصوصا الفتيات
(aa) Develop indicators to measure progress on the prevention of such violence, including short- and medium-term progress, such as changes in attitudes, norms and practices;
(أ أ) وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو منع هذا العنف، بما في ذلك التقدم المحرز على المدى القصير والمتوسط، مثل تغيير المواقف والمعايير والممارسات
Therefore, the focus in many countries has been on strengthening programmes and policies that address attitudes, social norms and practices that are harmful to girls and boys.
ولهذا، تم التركيز في العديد من البلدان على تعزيز البرامج والسياسات التي تتصدى للمواقف والأعراف والممارسات الاجتماعية التي تضر بالفتيات والفتيان
It expressed concern about persistent harmful cultural norms and practices and asked what concrete steps had been
وأعرب عن قلقه من استمرار المعايير والممارسات الثقافية الضارة وسأل عن التدابير الملموسة التي اتخذتها أو ستتخذها تشاد لرفع
Social norms and practices such as early and forced marriage or the unequal distribution
فالأعراف والممارسات الاجتماعية من قبيل الزواج المبكر والزواج القسري
Where men rather than women migrate, and where kinship norms and practices build on gender relations in which women are dependent on men, women remaining in countries of origin may find themselves co-residing with relatives and restricted in their activities.
وحيثما يهاجر الرجل بدلا من المرأة، وحيثما ترتكز المعايير والممارسات الأسرية على العلاقات بين الجنسين التي تعتمد فيها المرأة على الرجل، فإن المرأة التي تظل في البلد الأصلي قد تجد نفسها مقيمة مع أقارب ومحدودة النشاط
Israel was continuing to apply the old policy of arbitrary arrests, closure of entire areas, imposition of curfews, etc., which was incompatible with the norms and practices of international law.
فما زالت إسرائيل تطبق سياستها القديمة في اﻻعتقال التعسفي، وإغﻻق مناطق بأكملها، وحظر التجول وغير ذلك، مما يتنافى مع معايير وممارسات القانون الدولي
But where the use of force is unavoidable and justified, it should be guided by clearly defined international legal norms and practices.
غير أنـــه فـــي الــحالات التي يكون استخدام القوة فيها أمرا لا مناص منه وله ما يبرره، فلا بد من الاسترشاد في هذه الحالات بمعايير وممارسات قانونية دولية محددة بوضوح
Patriarchal norms and practices.
المعايير والممارسات الأبوية
Models and approaches to influence gender norms and practices within families and society;
النماذج والنهج التي تؤثر في المعايير والممارسات الجنسانية المتبعة داخل الأسرة والمجتمع
This is a right that is enshrined in all international norms and practices.
وهو حق مكرّس في جميع القوانين والممارسات الدولية
Conformity of export control procedures and rules with universally recognized international norms and practices.
تماشي إجراءات مراقبة الصادرات وقواعدها مع المعايير والممارسات الدولية المعترف بها عالمياً
Results: 1681, Time: 0.076

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic