OBSERVANCE OF THE PRINCIPLES in Arabic translation

[əb'z3ːvəns ɒv ðə 'prinsəplz]
[əb'z3ːvəns ɒv ðə 'prinsəplz]

Examples of using Observance of the principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The recommendations are prefaced by a general recommendation that observance of the principles of international law, in particular those concerning the full respect of sovereignty and territorial integrity and the principles of the international law of the sea regime, should govern international cooperation in the fight against illicit traffic by sea of narcotic drugs and psychotropic substances.
وتستهل التوصيات بتوصية عامة بأنه ينبغي للتعاون الدولي في مكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر أن تحكمه مراعاة مبادئ القانون الدولي، وخصوصا تلك المتعلقة باﻻحترام التام للسيادة والسﻻمة اﻹقليمية، ومراعاة مبادئ نظام قانون البحار الدولي
Calls upon the Commission on Human Rights to continue to give priority to the review of the fundamental factors that negatively affect the observance of the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes and to report to the General Assembly at its fiftieth session, through the Economic and Social Council;
تطلب إلى لجنة حقوق اﻻنسان أن تواصل إعطاء اﻷولوية ﻻستعراض العوامل اﻷساسية التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مراعاة مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها اﻻنتخابية، وأن تقدم إلى الجمعية العامة تقريرا في هذا الشأن في دورتها الخمسين، عن طريق المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
The Parties are convinced that observance of the principles of State sovereignty, equality, territorial integrity, non-violation of borders, non-interference in each other ' s internal affairs, peaceful settlement of disputes and other generally recognized norms of international law is a guarantee of international peace and security;
أن الطرفين مقتنعان، بأن مراعاة المبادئ العامة في السيادة، والمساواة، والسﻻمة اﻹقليمية، وحرمة الحدود، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷحدهما اﻵخر، والتسوية السلمية للمنازعات، وكذلك قواعد القانون الدولي المعترف بها عامة هي ضمان السﻻم واﻷمن الدوليين
Such efforts should be based on, inter alia, the following pillars: observance of the principles of humanity, neutrality and impartiality in providing humanitarian assistance; adherence to international law in the work of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel; and protection when any act or failure to act hinders or prevents the performance of their humanitarian functions.
وينبغي لتلك الجهود أن تقوم، في جملة أمور، على الركائز التالية: مراعاة مبادئ الإنسانية، والحياد والنزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية؛ والامتثال للقانون الدولي في عمل العاملين الإنسانيين وموظفي الأمم المتحدة، والعاملين المرتبطين بذلك؛ وتوفير الحماية لهم، حين يؤدي أي تصرف أو عدم تصرف، إلى عرقلة أو منع أداء مهامهم الإنسانية
The Assembly also called upon the Commission on Human Rights, at its forty-ninth session, to continue giving priority to the review of the fundamental factors that negatively affect the observance of the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes and to report to the Assembly at its forty-eighth session, through the Economic and Social Council.
وكذلك طلبت الجمعية الى لجنة حقوق اﻻنسان أن تواصل في دورتها التاسعة واﻷربعين إعطاء اﻷولوية ﻻستعراض العوامل اﻷساسية التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مراعاة مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها اﻻنتخابية، وأن تقدم الى الجمعية، في دورتها الثامنة واﻷربعين، تقريرا في هذا الشأن، عن طريق المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
Calls upon the Commission on Human Rights at its fiftieth session to continue giving priority to the review of the fundamental factors that negatively affect the observance of the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes and to report to the General Assembly at its forty-ninth session, through the Economic and Social Council;
تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تستمر، في دورتها الخمسين، في إعطاء اﻷولوية ﻻستعراض العوامل اﻷساسية التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مراعاة مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها اﻻنتخابية، وأن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، تقريرا في هذا الشأن عن طريق المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
(b) Assembly resolution 49/180, in which the Assembly called upon the Commission to continue giving priority to the review of the fundamental factors that negatively affect the observance of the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes and to report to the Assembly at its fiftieth session, through the Council;
ب قرار الجمعية العامة ٤٩/١٨٠، الذي طلبت فيه الجمعية العامة من اللجنة أن تواصل اعطاء اﻷولوية ﻻستعراض العوامل اﻷساسية التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مراعاة مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها اﻻنتخابية، وأن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، تقريرا في هذا الشأن عن طريق المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
(a) Assembly resolution 48/124, in which the Assembly called upon the Commission at its fiftieth session to continue giving priority to the review of the fundamental factors that negatively affected the observance of the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes and to report to the General Assembly at its forty-ninth session, through the Economic and Social Council;
أ قرار الجمعية العامة ٨٤/١٢٤، وفيه طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تواصل في دورتها الخمسين إعطاء اﻷولوية ﻻستعراض العوامل اﻷساسية التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مراعاة مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها اﻻنتخابية، وأن تقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا في هذا الشأن عن طريق المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
Full membership of the Republic of Uzbekistan in the Shanghai Five entails observance of the principles embodied in the agreements on confidence-building in the military field and on the mutual reduction of armed forces in the border area signed in Shanghai and Moscow in 1996 and 1997 respectively, and also other agreements reached between the heads of State of the Five.
أن المشاركة الكاملة الحقوق لجمهورية أوزبكستان في" مجموعة شنغهاي الخُماسية" تستوجب التقيد بالمبادئ المبينة في الاتفاقين الموقعين على التوالي عامي 1996 و 1997 في مدينتي شنغهاي وموسكو بشأن تعزيز الثقة في المجال العسكري وبشأن الخفض المتبادل للقوات المسلحة في المناطق الحدودية، وسواهما من الاتفاقيات التي أُبرمت بين رؤساء دول" المجموعة الخُماسية
These include the right to cultural autonomy(art. 5); observance of the principles of non-discrimination and the right to identity, culture, religion, education, and public and private use of a language and alphabet(art. 6); the protection of the right to equality of participation in public affairs(art. 6) and establishment of a special political status, resulting in a form of limited self-rule, for districts where members of ethnic and national communities or minorities form a majority of the population(art. 13).
وتشمل هذه التدابير الحق في اﻻستقﻻل الثقافي المادة ٥(، واحترام مبادئ عدم التمييز والحق في الهوية والثقافة والدين والتعليم واﻻستخدام العام والخاص للغة والحروف الهجائية)المادة ٦(، وحماية الحق في المساواة في اﻻشتراك في الشؤون العامة)المادة ٦(، وإقامة مركز سياسي خاص يؤدي إلى شكل محدود من الحكـم الذاتـي للمناطـق التي تشكل فيها الجاليات أو اﻷقليات اﻹثنية أو القومية أغلبية من السكان)المادة ٣١()٨
(c) Observance of the principle of non- refoulement;
(ج) احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية
Observance of the principle of lawfulness implies, in turn, observance of two fundamental legal provisions in the Interpol system. These are articles 5(3) and 3(3) of the Cooperation Regulations.
ويفترض التقيد بمبدأ المشروعية، التقيد بقاعدتين قانونيتين أساسيتين في نظام انتربول، هما المادتان ٥٣( و٣)٣ من" نظام التعاون
Monitors and assesses the observance of human rights and the observance of the principle of equal treatment according to a specific law, 1aa;
(أ) يرصد ويقيم الالتزام بحقوق الإنسان والالتزام بمبدأ المساواة في المعاملة وفقا لقانون محدد، 1 أأ
(b) Assuring observance of the principle of social equity, meaning that the majority of citizens will benefit from pensions, depending on their contributions to the pension system;
(ب) ضمان الالتزام بمبدأ العدالة الاجتماعية، وهذا يعني أن غالبية المواطنين سيستفيدون من المعاشات التقاعدية بقدر ما يقدمونه من اشتراكات في نظام المعاشات
The Bulgarian Protection against Discrimination Act defines the legal framework for the observance of the principle and norm of equal treatment.
ويُعرِّف القانون البلغاري المتعلق بالحماية من التمييز الإطار القانوني لاحترام مبدأ المعاملة المتساوية
Further, the Committee asked for information on the educational and awareness-raising programmes established to secure the acceptance and observance of the principle set forth in the Convention.
وعلاوة على هذا، فإن اللجنة قد طالبت بمعلومات عن برامج التعليم وزيادة الوعي، التي سبق وضعها لضمان قبول ومراعاة المبدأ الوارد في الاتفاقية
Emphasis was placed on the need to define the different categories of the most serious crimes and related penalties to ensure observance of the principle nullum crimen nulla poena sine lege.
وتم التركيز على ضرورة تحديد مختلف أصناف أخطر الجرائم والعقوبات ذات الصلة من أجل ضمان احترام مبدأ" ﻻ جريمة وﻻ عقوبة بدون نص
It has happened that observance of the principle of separation has to be negotiated between the local government, which is often responsible for the management of detention facilities, and the central authority.
ولقد حدثت حاﻻت تعين فيها التفاوض بشأن مراعاة مبدأ فصل اﻷحداث عن البالغين بين الحكومة المحلية- وهي مسؤولة في الغالب عن إدارة مرافق اﻻحتجاز- والسلطة المركزية
In connection with the application and observance of the principle of non- discrimination, the inter- ministerial Timor Community Reception Commission was set up by resolution 53/95(Official Gazette, seconds series, 7 December 1995).
وفي إطار تطبيق واحترام مبدأ عدم التمييز، أنشئت اللجنة المشتركة بين الوزارات ﻻستقبال أفراد الجماعة الوافدة من تيمور، بموجب القرار ٥٣/٩٥ الجريدة الرسمية، السلسلة الثانية، عدد ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
(a) Strengthen, in the current process of reforming the Constitution, the existing provisions on non-discrimination and ensure observance of the principle of nondiscrimination in full compliance with article 2 of the Convention;
(أ) تعزيز الأحكام الموجودة بشأن عدم التمييز وضمان احترام مبدأ عدم التمييز، امتثالاً كاملاً منها لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، وذلك في سياق عملية إصلاح الدستور الجارية
Results: 46, Time: 0.047

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic