OBSTACLES FACED in Arabic translation

['ɒbstəklz feist]
['ɒbstəklz feist]
العوائق التي تواجه
المعوقات التي تواجه
العراقيل التي تواجه
والعقبات التي تواجه
الحواجز التي يواجه
العقبات التي يواجه
المعوقات التي يواجه
العراقيل التي يواجه

Examples of using Obstacles faced in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
instruments to assess progress, difficulties and the obstacles faced.
تستخدم تلك الوسائل لتقييم التقدم المحرز والمصاعب والعقبات التي تصادف
We hope that the obstacles faced by the Doha round will be successfully overcome to ensure its full validity,
ونرجو أن يتم التغلب بنجاح على العوائق التي تواجهها جولة الدوحة ضمانا لصلاحيتها الكاملة، وخاصة
In addition, the Government is reviewing a new investment law aimed at reducing the obstacles faced by foreign investors, improving labour regulations
وبالإضافة إلى ذلك، تستعرض الحكومة حاليا قانوناً جديداً للاستثمار يقلل العقبات التي تواجه المستثمرين الأجانب ويُحسن لوائح العمل، ويمكن
While the situation of the general fund was understood, the obstacles faced by special projects were political, mainly as a result of the Israeli blockade, which in some cases prevented UNRWA from spending amounts it held.
ومع الفهم التام لحالة الصندوق العام، فإن المعوقات التي تواجه المشاريع الخاصة هي معوقات سياسية، تنبع أساسا من عمليات الإغلاق الإسرائيلية التي تمنع الأونروا في بعض الحالات من صرف الأموال المتاحة لها
Recognizing the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries.
وإذ تسلم بالحاجة إلى تذليل العقبات التي تواجه البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا، مع الأخذ في الاعتبار ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية
A number of obstacles faced by internally displaced persons continue to be of major concern, however, including unresolved issues with the communities to which they return, such as land and property disputes.
غير أن عددا من العراقيل التي تواجه المشردين داخليا لا تزال مثار قلق كبير، بما في ذلك المسائل العالقة مع المجتمعات المحلية التي يعودون إليها مثل النزاعات على الأراضي والممتلكات
In August 2015, Building Bridge Association(BBA) has opened a dialogue between equality actors and the media on the obstacles faced by women in municipal elections and also in the municipal workplace.
قامت جمعية بناء جسور في شهر آب/أغسطس بفتح حوار بين الجهات الفاعلة في مجال المساواة و الإعلام حول العوائق التي تواجهها النساء في الإنتخابات البلدية و في أماكن العمل في البلديات
Since the adoption of the MDGs five years ago, the burdens and obstacles faced by developing countries seem to have increased, with almost no amelioration of the problems that already existed at the time.
ومنذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية قبل خمس سنوات يبدو أنه حصلت زيادة في الأعباء والعقبات التي تواجهها البلدان النامية، بدون التخفيف تقريبا لحدة المشاكل التي كانت قائمة في ذلك الوقت
ASIO's key mission in its participation of the Sharjah World Forum is to present Sharjah as a beacon for FDI in order to help overcome obstacles faced by investment activities in the Emirate.
وتتمثل المهمة الرئيسية التي تسعى واحة الصجعة الصناعية إلى تحقيقها خلال مشاركتها في المنتدى، في إبراز الشارقة كوجهة للاستثمار الأجنبي المباشر، بغية المساعدة في التغلب على العقبات التي تواجه الأنشطة الاستثمارية بالإمارة
The Committee is also concerned about the obstacles faced by the victims in accessing justice, including the high costs of litigation, the long delays in court proceedings and the non-implementation of court decisions by government authorities.
ويساور اللجنة القلق أيضاً بشأن الحواجز التي يواجهها الضحايا للجوء إلى العدالة، بما فيها تكاليف التقاضي الباهظة، والمدد الطويلة التي تستغرقها المحاكمات، وعدم تنفيذ السلطات الحكومية أحكام المحاكم
Although the persistence of some problems that had been addressed in previous concluding observations had frustrated some Committee members, the Committee understood the difficulties involved in human rights protection and the obstacles faced by States parties in taking the necessary corrective measures.
وعلى الرغم من أن استمرار بعض المشاكل التي جرى تناولها في الملاحظات الختامية السابقة قد أحبطت آمال بعض أعضاء اللجنة، فإن اللجنة تتفهم الصعوبات التي تنطوي عليها حماية حقوق الإنسان والعقبات التي تواجهها الدول الأطراف في اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة
The Zanzan Development Programme 2000- 2006, the Marketing and Local Initiatives Support Programme 1997- 2004 and the Community Lowlands Development Programme are some of the initiatives with a women ' s component that have helped reduce some of the obstacles faced by women.
ويُعتبر" برنامج زانزان الإنمائي"(2000-2006)، و" برنامج دعم المبادرات التسويقية والمحلية"(1997- 2004)، و" البرنامج المجتمعي لتنمية الأراضي المنخفضة" من بعض المبادرات التي تتضمن العنصر النسائي الذي ساهم في تذليل بعض العقبات التي تواجه المرأة
(b) Organizing a workshop in Moldova to validate with relevant stakeholders the assessment report and its findings; and to present international and European standards in the fight against human trafficking, and discuss obstacles faced by Moldova in their implementation.
(ب)تنظيم حلقة عمل في مولدوفا للتثبت من سلامة تقرير التقييم ونتائجه مع أصحاب المصلحة المعنيين؛ ولعرض المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، ومناقشة العقبات التي تواجه مولدوفا في تنفيذها
Poor communities, whether majority or minority, often live without documentation and lack the resources to meet bureaucratic conditions; however, the obstacles faced by persons belonging to minority groups who lack documentation are far more formidable.
وكثيراً ما تعيش الجماعات الفقيرة، سواء من الأكثرية أو الأقلية، دون وثائق وتفتقر إلى الموارد اللازمة لاستيفاء الشروط البيروقراطية؛ غير أن العراقيل التي يواجهها المنتمون إلى فئات الأقليات الذين ليست لديهم وثائق هي عراقيل أكبر بكثير
What efforts have been carried out by the State party to effectively implement these recommendations? Please provide information on the obstacles faced by the State party in this regard, in particular given the absence of specific gender equality and anti-gender discrimination legislation in Singapore, as indicated in paragraph 2.4 of the State party report.
فما هي الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا فعليا؟ ويُرجى تقديم معلومات عن العراقيل التي تواجهها الدولـــة الطرف فـــي هـــذا الصـــدد، ولا سيما فـــي ظل غياب تشريعات واضحة تخــص المساواة بيـــن الجنسين والتمييز المناهض للجنسين في سنغافورة، على النحو الوارد في الفقرة 2-4 من تقرير الدولة الطرف
There are many obstacles faced.
هناك العديد من العقبات التي
Administrative obstacles faced by the security agencies in dealing with crises.
المعوقات الإدارية التي تواجه الأجهزة الأمنية في التعامل مع الأزمات
Furthermore, the nature of the obstacles faced should be spelled out.
وأضافت أنه ينبغي تحديد طبيعة المعوقات التي واجهتها
The obstacles faced by widows in administering their children ' s property remain.
ولا تزال العقبات التي تواجهها الأرامل في إدارة ممتلكات أطفالهن قائمة
Please provide information on the obstacles faced by the State party in this regard.
ويرجى تقديم معلومات بشأن العقبات التي تواجهها الدولة الطرف في هذا الصدد
Results: 2616, Time: 0.0791

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic