OBSTACLES IMPEDING in Arabic translation

['ɒbstəklz im'piːdiŋ]
['ɒbstəklz im'piːdiŋ]
العقبات التي تعيق
العقبات التي تحول دون

Examples of using Obstacles impeding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
senior South African officials, from both the office of the Chair and the embassy in Abidjan, with a view to keeping all parties informed as to progress and any obstacles impeding progress in the implementation of the Process.
مكتب رئيس العملية أو من السفارة في أبيدجان، بهدف إبقاء جميع الأطراف على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي وأية عقبات تعرقله
6 October 1997 addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the continuing difficulties and obstacles impeding proper implementation of Security Council resolution 986(1995), the memorandum of understanding and the work of the Security Council Committee established by resolution 661(1990).
أنقل برفقته رسالة وزير خارجية جمهورية العراق السيد محمد سعيد الصحاف الموجهة إليكم بتاريخ ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧ بشأن استمرار الصعوبات والعراقيل التي تعترض التنفيذ السليم للقرار ٩٨٦ ومذكرة التفاهم وأسلوب عمل لجنة ٦٦١
One of the most serious problems in the region, which makes its security and stability subject to further deterioration, is the persistence by the Israeli Government in implementing its illegal practices and policies, its rejection of peaceful initiatives and its creation of hurdles and obstacles impeding international efforts aimed at finding a just, lasting and comprehensive settlement of the Arab-Israeli conflict.
ولعل أبرز ما تعاني منه المنطقة، ويجعل أمنها واستقرارها عرضة لمزيد من التدهور، هو تمادي وإمعان الحكومة الإسرائيلية في سياساتها وممارساتها غير القانونية، ورفضها التجاوب مع المبادرات السلمية، وخلق العراقيل والمعوقات أمام الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد تسوية عادلة وشاملة ودائمة للنزاع العربي الإسرائيلي
hope that one of the main objectives of the Conference, in addition to assessing the activities carried out in recent years, would be to analyse obstacles impeding progress in this area and to formulate ways and means of addressing the resurgence of racist manifestations.
يكون من بين الأهداف الرئيسية للمؤتمر، بالإضافة إلى تقييم الأنشطة المضطلع بها في السنوات الأخيرة، إجراء تحليل للعقبات التي تعوق إحراز التقدم في هذا المجال وايجاد السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة مشكلة عودة المظاهر العنصرية إلى الظهور على نحو متزايد
Emphasizes the critical importance of identifying and analysing obstacles impeding the full realization of the right to development at both the national and international levels, recognizes that the promotion and protection of human rights, including the right to development, rests with States, as established in article 3 of the Declaration on the Right to Development, and reaffirms the inextricable link between the two;
تؤكد الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، وتدرك أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما فيها الحق في التنمية، مسؤولية ملقاة على عاتق الدول، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، وتؤكد من جديد العلاقة الوطيدة الرابطة بين الأمرين
Emphasizes the critical importance of identifying and analysing obstacles impeding the full realization of the right to development at both the national and the international level, recognizes that the promotion and protection of human rights, including the right to development, rests with States, as established in article 3 of the Declaration on the Right to Development, and reaffirms the inextricable link between the two;
تؤكد الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، وتدرك أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما فيها الحق في التنمية، مسؤولية ملقاة على عاتق الدول، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، وتؤكد من جديد العلاقة الوطيدة الرابطة بين الأمرين
its preparatory process and considers the event to be another chance for all States to subject themselves to an assessment of their level of compliance with the practical requirements of the principles agreed and commitments made at Rio with a view to removing the obstacles impeding the full implementation of Agenda 21.
هذا الحدث فرصة أخرى لجميع الدول لإخضاع أنفسها لعملية تقييم مستوى امتثالها للمتطلبات العملية المنبثقة عن المبادئ والالتزامات المتفق عليها في ريو، بقصد تذليل العقبات التي تعرقل التنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21
(a) To increase Governments ' understanding of the main internal and external problems and obstacles impeding the development of foreign trade and foreign direct investments in the ECE region and the implications for these areas of implementing the Uruguay Round decisions by the beginning of the twenty-first century with a view to contributing to the adoption of policies facilitating and promoting intraregional trade and investment cooperation;
أ زيادة تفهم الحكومات للمشاكل الداخلية والخارجية الرئيسية والعقبات التي تعيق تنمية التجارة الخارجية واﻻستثمارات اﻷجنبية المباشرة في منطقة اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا واﻵثار المترتبة في هذه المجاﻻت على تنفيذ مقررات جولة أوروغواي بحلول بداية القرن الحادي والعشرين بغية اﻹسهام في اعتماد سياسات تسهل وتعزز التجارة داخل المنطقة والتعاون في مجال اﻻستثمار
availability of assistive devices and classroom support, provision of educational curricula and materials as well as the facilities needed to overcome obstacles impeding access to school premises and buildings, and the teaching of sign language. In this connection, we wish to inform the Committee as follows.
وتوفير الأجهزة المساعدة والدعم في الصفوف وتوفير المواد والمناهج التعليمية بالإضافة إلى العمل على تسهيل وتوفير الخدمات اللازمة لإزالة العوائق التي تمنع الدخول إلى المدارس والمباني المدرسية وتدريس لغة الإشارة وفي هذا الشأن نحيط اللجنة بالتالي
However, as recent research by the WEF had shown, a number of obstacles impeded the scaling up of such partnerships.
وعلى الرغم من ذلك، وكما تُبيّن البحوث التي أجراها المحفل الاقتصادي العالمي مؤخراً، هنالك العديد من العوائق التي تعرقل تطوير هذه الشراكات
Violence remains the most serious obstacle impeding progress towards the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa.
وﻻ يزال العنف أخطر عقبة تعرقل التقدم نحو إقامة جنوب افريقيا الموحدة والديمقراطية وغير العنصرية
Several obstacles impede UNFPA ' s ability to contribute more fully to the implementation of the ICPD Programme of Action and the achievement of the Millennium Development Goals.
وهناك عدد من العقبات التي تعيق قدرة الصندوق على المساهمة بشكل أكمل في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Although that complete body of law clearly explained the reasons why the violations committed in Palestine were incompatible with international law, obstacles impeded efforts to give effect to the law.
وأفاد بأنه على الرغم من أن هناك مجموعة كاملة من القوانين تفسر بوضوح أسباب تعارض الانتهاكات المرتكبة في فلسطين مع القانون الدولي، فإن هناك عقبات تعرقل الجهود الرامية إلى إنفاذ القانون
to return to Croatia. However, various practical, legal and administrative obstacles impede their return.
هناك عقبات مختلفة، عملية وقانونية وإدارية، تقف حائﻻ دون عودتهم
Freedom of Opinion and Expression was also invited to consider how those obstacles impeded the ability of women to make informed choices in areas of particular importance to them and in areas related to the general decision-making processes in the societies in which they live.
في حرية الرأي والتعبير إلى أن ينظر في إعاقة هذه العراقيل لقدرة النساء على اﻻختيار المستنير في المجاﻻت ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة لهن، وفي المجاﻻت المتصلة بعمليات صنع القرار عامة في المجتمعات التي يعشن فيها
But also, an examination of the way the principles of the multilateral trade system created at the Uruguay Round have been implemented reveals that commitments have not been honoured: many obstacles impede access by products from the South in general, and from African countries in particular, to Northern markets.
ولكن إذا ألقينا نظرة فاحصــة علـى الطريقة التي طبقت بها مبادئ النظام التجاري المتعــدد اﻷطراف الذي أنشئ في جولة أوروغواي لﻻحظنا أن اﻻلتزامات لم يوف بها، فالعديد من العقبات يحول دون وصول منتجات بلدان الجنوب بوجه عام، ومنتجات البلدان اﻷفريقية بوجه خاص، الى أسواق الشمال
Financial obstacles impeding access to primary school.
دال- العقبات المالية التي تعوق فرص الحصول على التعليم الابتدائي
Financial obstacles impeding access to primary education 32- 41 11.
دال- العقبات المالية التي تعوق فرص الحصول على التعليم الابتدائي 32-41 12
Please also report on any obstacles impeding their adoption and implementation.
ويرجى أيضاً الإبلاغ عن أية عراقيل تعوق اعتمادها وتنفيذها
Please also report on any obstacles impeding their adoption and implementation.
ويرجى أيضا الإبلاغ عن أي عراقيل تحول دون اعتمادها وتنفيذها
Results: 587, Time: 0.0684

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic