ON THE COMMITMENTS in Arabic translation

[ɒn ðə kə'mitmənts]
[ɒn ðə kə'mitmənts]
على الالتزامات
بشأن التعهدات
على اﻻلتزامات
على التزامات
بالتزامات
commitment
obligation
liabilities
apos

Examples of using On the commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I would like to compliment both Israel and the PLO on their determination to follow through on the commitments they have made.
وأود أن أثني على اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على تصميمهما على الوفاء باﻻلتزامات التي التزما بها
UNICEF is committed to follow-up on the key recommendations of the gender evaluation and to deliver on the commitments reflected in the 2007 TCPR.
واليونيسيف ملتزمة بمتابعة التوصيات الرئيسية لتقييم السياسة الجنسانية والوفاء بالالتزامات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات لعام 2007
In that connection, the Committee had taken significant steps to follow up on the commitments of the Istanbul Programme of Action.
وفي ذلك الصدد، اتخذت اللجنة خطوات كبيرة لمتابعة التزامات برنامج عمل اسطنبول
At the regional level, his Government had actively contributed to the implementation of the ASEAN Declaration on the Commitments for Children and Plan of Action on Children.
كما ساهمت حكومته بنشاط، على المستوى الإقليمي، في تنفيذ إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا عن الالتزامات الخاصة بالأطفال وخطة العمل المعنية بهم
We want the Review Conference next month to focus on practical cooperation, building on the commitments and confidence-building measures that are already in place.
ونرغب في أن يركِّز المؤتمر الاستعراضي في الشهر القادم على التعاون العملي، وأن يستفيد بالالتزامات وبتدابير بناء الثقة القائمة حاليا بالفعل
The account of progress on the commitments of the Peacebuilding Commission will be prepared by the Peacebuilding Support Office, in consultation with the Peacebuilding Commission.
وسيعد مكتب دعم بناء السلام بياناً عن التقدم المحرز بشأن التزامات لجنة بناء السلام بالتشاور مع اللجنة
The proposed actions and roadmap are based on the existing obligations within the Convention and on the commitments of the States Parties contained in the Cartagena Action Plan.
وتستند الإجراءات المقترحة وخارطة الطريق إلى الالتزامات القائمة في إطار الاتفاقية، وإلى تعهدات الدول الأطراف الواردة في خطة عمل كارتاخينا
could only hold together if all countries, especially the largest and richest, followed on the commitments that they had made.
قامت جميع البلدان ولا سيما أكبرها وأكثرها ثراء، بالوفاء بالالتزامات التي قطعتها
hoped that it would develop mechanisms to follow up on the commitments of the Beijing Conference.
يطوّر هذا الجهاز آليات لمتابعة التزامات مؤتمر بيجين
The success of the Decade will depend on the commitments made and actions taken by all stakeholders, including Governments, United Nations organizations, development agencies, donors, non-governmental organizations, civil society organizations, communities and individuals.
وسيتوقف نجاح العقد على الالتزامات المقطوعة والإجراءات المتخذة من قبل جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة، والوكالات الإنمائية، والمانحون، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والأحياء والأفراد
Ms. Yelich(Canada) said that collective attention should be refocused on the commitments articulated in resolution 1325(2000), and that the full participation of women in all political and security structures was vital to building sustainable peace.
السيدة ييليتش(كندا): قالت إنه ينبغي تركيز الاهتمام الجماعي على الالتزامات التي أُعلنت في قرار مجلس الأمن 1325(2000)، وإن المشاركة الكاملة للمرأة في جميع الهياكل السياسية والأمنية تعد حيوية لبناء سلام مستدام
In the context of the Declaration on the commitments to enhance the implementation of the obligations of the Convention(decision 8/COP.4), the programme for facilitation of implementation and coordination has the following goals for the biennium 2004-2005.
وفي إطار الإعلان بشأن التعهدات الرامية إلى تعزيز تنفيذ التزامات الاتفاقية(المقرر 8/م أ-4)، حدد برنامج تيسير التنفيذ والتنسيق الأهداف التالية لفترة السنتين 2004-2005
It was important for the Commission to build quickly on the commitments and principles agreed upon at the special session and to undertake follow-up work to implement the decisions adopted.
ومن المهم أن تسارع اللجنة بالبناء على اﻻلتزامات والمبادىء التي يتفق عليها في تلك الدورة، وأن تقوم بأعمال متابعة لتنفيذ القرارات المتخذة
The programme focused on the commitments set forth in the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals and, in particular, on slum upgrading, access to drinking water and sanitation, security of tenure and integrating gender perspectives in plans and policies.
ويركِّز البرنامج على الالتزامات التي تم التعهد بها في جدول أعمال الموئل وعلى الغايات الإنمائية للألفية وخاصة ما يتعلق بتحسين فرص حصول الأحياء العشوائية الفقيرة على مياه الشرب والمرافق الصحية وضمان الحيازة ودمج المنظورات الجنسية في الخطط والسياسات
However, in the context of decision 8/COP.4 and its annex containing the Declaration on the commitments to enhance the implementation of the obligations of the Convention, the challenge ahead to meet the expectations and targets of the Parties remains considerable.
غير أنه في سياق المقرر 8/م أ-4 ومرفقه الذي يتضمن الإعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية يظل التحدي المقبل المتمثل في الوفاء بتوقعات وأهداف الأطراف تحدياً كبيراً
Algeria was also in favour of constructive negotiations that could result in a consensus on the commitments relating to the reduction of greenhouse gases, to be decided during the next Conference of the Parties to the Framework Convention in 2009.
وقال إن الجزائر تؤيد المفاوضات البنَّاءة التي يمكن أن تسفر عن توافق في الآراء بشأن الالتزامات المتصلة بالحد من غازات الدفيئة، وهو الشيء الذي سيتقرر أثناء مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية في سنة 2009
The next issue will include indicators to assess the progress made in advancing social development at the country level, focusing on the commitments made at the Social Summit and other major United Nations conferences in the areas of social development, with a view to analysing the extent to which the commitments have been met.
وسيضم العدد التالي مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في النهوض بالتنمية اﻻجتماعية على المستوى القطري، مع التركيز على اﻻلتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة اﻻجتماعية والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في مجاﻻت التنمية البشرية، بهدف تحليل مدى تحقق تلك اﻻلتزامات
And we must all deliver on the commitments that we make.
ويجب علينا جميعا أن ننفذ اﻻلتزامات التي نقطعها على أنفسنا
States parties must follow through on the commitments given in Rio.
كما يجب على الدول اﻷطراف أن تنفذ اﻻلتزامات التي تعهدت بها في ريو
Details had been provided on the commitments made by the Government, public authorities and employers.
وقدم تفاصيل عن الالتزامات التي قطعتها على نفسها الحكومة والسلطات العمومية وأرباب العمل
Results: 46068, Time: 0.0795

On the commitments in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic