ONCE AGAIN in Arabic translation

[wʌns ə'gen]
[wʌns ə'gen]
مرة أخرى
مرة ثانية
مرة جديدة
مره أخرى
مرة أخري
مرة اخرى
مرةً أخرى
مرّة أخرى
مره اخرى
مرة اخري
مرّة جديدة
مرة آخري
مرّة ثانية

Examples of using Once again in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Well, it seems once again, you're caught between a rock and a crazy place.
ويبدو أنّك عالقٌ مرّة أُخرى في وضع صعب بين صخرة ومكان سخيف
And once again, our message to miscreants is clear.
و مرةً أُخرى، رسالتُنا إلى المُجرمين واضِحَة
Beecher is once again the victim of someone else's excesses.
(بيتشَر) مرةً أُخرى هوَ ضحيَة ذنوب رجلٍ آخَر
Once again, you chose that family over your own mother.
مرةً أُخرى تختار تلك العائلة بدلًا عن والدتك
Once again, she turned in PAL 50hz and games were versions Asia.
مرة آخرى, حولت في 50HZ PAL والألعاب والإصدارات آسيا
Once again, you proved you're smarter than me.
مرة آخرى لقد أثبت أنك أذكى مني
Uh, once again, we are confirming that the former mayor of Gotham City.
حسناً، مرة آخرى نؤكد أن العمدة السابق لمدينة(غوثام
From which city do we come, once again?
من أيّ مدينـة أتـينا، مرة أخـرى؟?
Once again, allow me to welcome you to our department
اسمحوا لي أن أرحب بكم مره أخرى في قسم العلاج التنفسي وأتمنى
In this connection, I should like once again to forcefully reaffirm our complete solidarity with United Nations personnel, some of whom this year have lost their lives,
وأود، في هذا الصدد، أن أؤكد بقوة مرة أخرى تضامننا التام مع موظفي اﻷمم المتحدة الذين فقد بعضهم هذا العام أرواحهم أو جرحوا
We are once again pleased to welcome the report of the Security Council, which provides us with a summary of the work of the Council over the preceding
ويسرنا مرة ثانية أن نرحب بتقرير مجلس الأمن الذي قدّم لنا ملخصا عن أعمال المجلس في السنة الماضية
In that context, I would like once again to emphasize that Uzbekistan considers Afghanistan to be an integral entity of the Central Asian territorial space and is in favour of its participation in regional integration processes.
وفي هذا السياق، أود أن أؤكد مرة ثانية أن أوزبكستان ترى في أفغانستان كيانا لا يتجزأ عن الحيز الإقليمي لآسيا الوسطى وتحبذ مشاركتها في عمليات التكامل الإقليمي
In conclusion, allow me once again to extend our appreciation of and support for the IAEA in its efforts to promote international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and the non-proliferation of nuclear weapons.
في الختام، اسمحوا لي مرة أخرى أن أعرب عن تقديرنا وتأييدنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية في جهودها الرامية إلى النهوض بالتعــاون الدولي في اﻻستخدامات السلمية للطاقة النووية وعدم انتشار اﻷسلحة النووية
On behalf of the Committee, I should like once again to thank His Excellency the President of the General Assembly; Her Excellency Ms. Migiro, Deputy Secretary-General; and His Excellency Mr. Moraes Cabral, President of the Security Council, for their important contributions.
باسم اللجنة، أود مرة أخرى أن أشكر معالي رئيس الجمعية العامة؛ ومعالي السيدة ميغيرو، نائبة الأمين العام؛ وسعادة السيد موراييس كابرال، رئيس مجلس الأمن، على إسهاماتهم الهامة
In connection with the imminent ratification by Estonia of the European Convention of Human Rights, all Estonian laws and practices relating to their application are being examined once again together with the experts of the Council of Europe.
وفيما يتعلق بتصديق إستونيا الوشيك على اﻻتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، يجري مرة ثانية دراسة جميع القوانين اﻹستونية والممارسات المتصلة بتطبيقها، مع خبراء من مجلس أوروبا
Let me stress once again that the success of the process leading to credible trials depends on the efforts and the commitment of the parties concerned together with the understanding and cooperation of all interested Member States.
وأود أن أشدد مجددا على أن نجاح العملية التي تؤدي إلى محاكمات ذات مصداقية يعتمد على جهود والتزام الأطراف المعنية مع تفاهم وتعاون جميع الدول الأعضاء المعنية
Once again, it is clear that there is a need to put an end to the economic, commercial and financial embargo, which results from a persistent unilateral attitude that has no place in the twenty-first century.
ومن الواضح مجددا أن هناك حاجة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي، المنبثق عن موقف انفرادي متواصل، لا مكان له في القرن الحادي والعشرين
Once again, once again!
مرة أخرى, مرة أخرى
Once again. Once again..
مرةً أخرى من فضلك.
Once again.
ومرة اخرى~
Results: 23006, Time: 0.0668

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic