OVERARCHING PRINCIPLE in Arabic translation

[ˌəʊvə'rɑːtʃiŋ 'prinsəpl]
[ˌəʊvə'rɑːtʃiŋ 'prinsəpl]
المبدأ الشامل
المبدأ الأساسي
المبدأ العام
مبدأ رئيسيا

Examples of using Overarching principle in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The overarching principle regarding self-sustainment is for all troop/police contributors and contingents to adhere to the commitments made in their respective MOU to provide the agreed operational capability.
يتمثل المبدأ العام بالنسبة لتحقيق الاكتفاء الذاتي في أن تلتزم جميع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة وجميع الوحدات، بالتعهُّدات التي قُدِّمَت في مذكرة التفاهم الخاصة بكلٍ منها بخصوص تقديم القدرة التشغيلية المتفَّق عليها
Most delegations were of the view that the overarching principle of the best interest of the child should be reflected in the preamble, as well as the status of the child as a subject of rights and as a human being with evolving capacities.
ورأت معظم الوفود أن الديباجة ينبغي أن تعكس المبدأ الجامع المتمثل في المصالح الفضلى للطفل، وكذلك وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له قدرات متنامية
Cross-sectoral partnerships between Government, the private sector and civil society are encouraged under article 31 of the Organized Crime Convention and should be an overarching principle in strategies to combat organized crime.
وتُشجَّع الشراكات الشاملة للقطاعات بين الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني بموجب المادة 31 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، وينبغي أن تكون مبدأ شاملاً في الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة
The Revised Family Code has also come up with several provisions with a view to protecting the rights of children and provides that the overarching principle guiding any decision concerning the family shall be the best interest of the child.
كما يورد قانون الأسرة المنقح عدة أحكام لحماية حقوق الطفل وينص على أن تكون مصلحة الطفل الفضلى المبدأ المهيمن الذي يوجه أي قرار بخصوص الأسرة
At the project level, the World Bank ' s global aspirations translate into the overarching principle that the organization will look beyond doing no harm to people and the environment to maximizing developmental opportunities for all, particularly the poor and the vulnerable, and safeguarding the well-being of all natural and living resources.
وعلى مستوى المشاريع، تتجسد التطلعات العالمية للبنك الدولي في المبدأ الشامل القائل بأن المنظمة يتعدى دورها عدم إلحاق الضرر بالناس والبيئة إلى إتاحة أكبر قدر ممكن من الفرص الإنمائية للجميع، وخاصة الفقراء والضعفاء، وضمان رفاه جميع الموارد الطبيعية والحية
He also suggested that the Development Cooperation Forum, which had emerged as a mutual accountability platform," could further expand its role as a driver for greater national and global accountability in development cooperation by promoting mutual accountability as an overarching principle in the post-2015 development agenda"(ibid., para. 26).
واقترح أيضا أن منتدى التعاون الإنمائي، الذي برز بوصفه محفلا للمسائلة المتبادلة، يمكن أن يواصل توسيع نطاق دوره كقوة محركة لتحقيق قدر أكبر من المساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي في مجال التعاون الإنمائي من خلال تعزيز المساءلة المتبادلة بوصفها مبدأ رئيسيا في خطة التنمية لما بعد عام 2015(المرجع نفسه، الفقرة 26
The Development Cooperation Forum could further expand its role as a driver for greater national and global accountability in development cooperation by promoting mutual accountability as an overarching principle in the post-2015 development agenda, with a view to promoting enhanced reporting on agreed commitments and adapting development cooperation to emerging challenges.
وبوسع منتدى التعاون الإنمائي أن يواصل توسيع نطاق دوره كقوة محركة لتحقيق قدر أكبر من المساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي في مجال التعاون الإنمائي من خلال تعزيز المساءلة المتبادلة بوصفها مبدأ رئيسيا في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بهدف الترويج لتحسين عملية الإبلاغ عن الالتزامات المتفق عليها، ومواءمة التعاون الإنمائي مع التحديات الناشئة
He asked whether the right to privacy should not be seen as an overarching principle for the full exercise of the rights set out in the recommendation made in paragraph 69(j) of the report, in particular the right to freely debate
وتساءل عما إذا كان ينبغي النظر في الحق في الخصوصية بوصفه مبدأ شاملا لممارسة الحقوق المنصوص عليها في التوصية الواردة في الفقرة 69(ي)
His delegation nonetheless broadly agreed with the cluster of draft articles produced on the topic, although the obligation to respect the dignity of persons would more appropriately be reflected in an introductory section; human dignity was not a specific human right but a general overarching principle from which all human rights flowed.
وقال إن وفده مع ذلك يتفق بصورة عامة مع مجموعة مشاريع المواد التي أُعدت بشأن هذا الموضوع، وإن كان الالتزام باحترام كرامة الأشخاص يجدر أن يُعبَّر عنه بشكل أفضل في فرع تمهيدي؛ فالكرامة الإنسانية ليست حقاً محدداً من حقوق الإنسان بل هي مبدأ شامل عام تنبثق منه جميع حقوق الإنسان
One overarching principle of the strategy seems to have been applied from the beginning: whatever combination of external
وثمة مبدأ جامع من مبادئ اﻻستراتيجية يبدو أنه قد طبق منذ البدء، وهو:
the rights to liberty and to security of person, as well as the overarching principle of non-discrimination.
المهينة، والحق في الحرية والأمان على شخصه، إضافة إلى المبدأ الأساسي الشامل المتمثل في عدم التمييز
Given evidence of the strong links among gender equality and economic growth, poverty reduction, aid effectiveness and good governance, Australia made gender equality an overarching principle of its aid programme and will provide assistance to partner Governments in meeting commitments on gender equality.
ولإقامة الدليل على الصلات الوثيقة القائمة بين المساواة بين الجنسين والنمو الاقتصادي والحد من الفقر وفعالية المعونة والحكم الرشيد، حددت أستراليا المساواة بين الجنسين كمبدأ شامل يقوم عليه برنامج المعونة لديها، وستقدم المساعدة إلى الحكومات الشريكة على أساس الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
The Fund has adopted national capacity development as an overarching principle of its assistance to country-led processes and policy dialogue as an important approach to integrate
واعتمد الصندوق تنمية القدرات الوطنية بوصفها مبدأ رئيسيا للمساعدة التي يقدمها إلى العمليات التي تقودها البلدان والحوار السياساتي بوصفها نهجا
That duty is referenced throughout the Declaration in relation to particular concerns and is affirmed as an overarching principle in article 19, which provides the following:" States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free, prior and informed consent before adopting and implementing legislative or administrative measures that may affect them.".
وهذا الواجب يشار إليه في كل مواضع الإعلان المتعلقة بالشواغل الخاصة، كما أنه مؤكّد بوصفه مبدأ رئيسياً في المادة 19 التي تنصّ على ما يلي:" على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسّن نيّة مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثّلها للحصول على موافقتها الحرّة والمُسبقة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسّها
The report of the Secretary-General suggests that the Forum could further expand its role as a driver for greater national and global accountability in development cooperation by promoting mutual accountability as an overarching principle in the post-2015 development agenda, with a view to enhanced reporting on agreed commitments and adapting development cooperation to emerging challenges(see A/67/736, para. 26).
ويشير تقرير الأمين العام إلى أن بإمكان المنتدى أن يواصل توسيع دوره كمحرك لتحقيق قدر أكبر من المساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي في مجال التعاون الإنمائي من خلال تعزيز المساءلة المتبادلة كمبدأ رئيسي من مبادئ خطة التنمية لما بعد عام 2015، بهدف تحسين عملية الإبلاغ فيما يتعلق بالالتزامات المتفق عليها، ومواءمة التعاون الإنمائي مع التحديات الناشئة(انظر A/67/736، الفقرة 26
A common approach based on the stated objectives of the Trafficking in Persons Protocol and the Smuggling of Migrants Protocol is to pursue a comprehensive response to either crime, encompassing the three internationally recognized components of prevention, protection and prosecution, as well as endorsing an overarching principle of partnership, manifesting itself as national, regional and international coordination and cooperation.
ثمة نهج شائع يستند إلى الأهداف المبيَّنة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين، هو السعي إلى التصدِّي الشامل لأيٍّ من هاتين الجريمتين، على نحو يشتمل على المكوِّنات الثلاثة المعترف بها دولياً والمتمثلة في المنع والحماية والملاحقة القضائية وكذلك على إقرار مبدأ جامع متمثل في الشراكة على شكل علاقة تنسيق وتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي
it is affirmed as an overarching principle in article 19, which provides:" States shall consult and cooperate in good
كما يؤكده كمبدأ رئيسي في المادة 19 التي تنصّ على ما يلي:" على الدول
Non-discrimination was indeed the overarching principle.
فعدم التمييز هو في الواقع المبدأ الأسمى
The overarching principle should be national ownership and leadership of the development process.
وينبغي أن يكون المبدأ العام هو الملكية الوطنية والقيادة الوطنية لعملية التنمية
The sovereignty of the State must remain an overarching principle of current international relations.
ويجب أن تظل سيادة الدولة مبدأ شاملا من مبادئ العلاقات الدولية الراهنة
Results: 350, Time: 0.073

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic