PARTICULARLY ARTICLE in Arabic translation

[pə'tikjʊləli 'ɑːtikl]
[pə'tikjʊləli 'ɑːtikl]
ب خاصة المادة
على الأخص المادة
الأخص المادة
لاسيما المادة
لا سيما بالمادة

Examples of using Particularly article in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. PULVENIS(Venezuela) said that the problems addressed in part IV of the draft articles did not concern riparian States alone, as demonstrated by the importance attached by his own country to those articles, particularly article 23.
السيد بولفينيس فنزويﻻ: قال إن المشاكل التي يتصدى لها الباب الرابع من مشروع المواد ﻻ تهم الدول المشاطئة فقــط، كما تدل على ذلك اﻷهمية التي يعلقها بلــده على هذه المـــواد، وبصورة خاصة المادة ٢٣
With respect to guideline 2.1.8 on the procedure in case of manifestly impermissible reservations, the provisions of the 1969 Vienna Convention, particularly article 77, were adequate and unambiguous.
فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-1-8 الخاص بالإجراء المتبع في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بينة فإن أحكام اتفاقية فيينا لسنة 1969، لا سيما المادة 77، كافية وغير غامضة
Government was paying special attention to the problem of violence against women but domestic law, and particularly article 299 of the Penal Code, was unduly vague on the matter.
الحكومة تولى اهتماما خاصا لمشكلة العنف ضد المرأة، ولكن القانون المحلي، وخاصة المادة 299 من القانون الجنائي، شديدة الغموض بشأن هذه المسألة
Law No. 15/2002, particularly Article 13, imposes obligation on financial service providers(including banks) to submit suspicious transaction reports to the Indonesian Financial Transaction Report
يفرض القانون رقم 15 لعام 2002، وخاصة المادة 13 منه، التزامات على الجهات التي تقدم الخدمات المالية(بما فيها المصارف)
insists that all parties must abide by the provisions of the NPT, particularly article IV, and strictly adhere to the Statute of the IAEA.
تتقيد بأحكام معاهدة عدم الانتشار، وخاصة المادة الرابعة، وأن تتمسك تمسكا صارما بالنظام الأساسي للوكالة
Law on surnames The Commission has repeated its recommendation that the law on surnames be revised and brought in line with the principle of equality, and particularly Article 16(g) of the Convention(conclusion 33 and recommendation 34).
كررت اللجنة توصيتها بتنقيح القانون المعني باسم الأسرة وجعله يتسق مع مبدأ المساواة، وبخاصة المادة 16(ز) من الاتفاقية(الاستنتاج 33 والتوصية 34
The Committee noted with concern the lack of adequate information on certain articles of the Convention, particularly article 12, which addresses the rights of women and States parties '
وﻻحظت اللجنة، بقلق، عدم توافر معلومات كافية عن مواد معينة في اﻻتفاقية، وﻻ سيما المادة ١٢، التي تتناول حقوق المرأة والتزامات الدول اﻷطراف
In addition, article 6 of the Covenant must be viewed within the context of the other articles, particularly article 24, which stated that every child should have the right to such measures of protection as required by his status as a minor.
عﻻوة على ذلك، ينبغي أن ينظر إلى المادة ٦ من العهد في سياق المواد اﻷخرى، ﻻ سيما المادة ٢٤، التي تنص على أن يكون لكل ولد حق في اتخاذ تدابير الحماية التي يقتضيها كونه قاصرا
The Government of the French Republic declares that this Convention, particularly article 6, cannot be interpreted as constituting any obstacle to the implementation of the provisions of French legislation relating to the voluntary interruption of pregnancy.
تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه اﻻتفاقية، ﻻ سيما المادة ٦، يمكن تفسيرها على أنها تشكل أي عقبة أمام تنفيذ نصوص التشريعات الفرنسية المتعلقة باﻹنهاء الطوعي للحمل
(b) To respect its obligations under humanitarian law, particularly article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and customary international law applicable to internal armed conflicts;
ب احترام اﻻلتزامات التي قطعتها بموجب القانون اﻹنساني، وﻻ سيما المادة ٣ التي تشترك فيها اتفاقيات جنيف الصادرة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ والقانون الدولي العرفي الذي يسري على الصراعات المسلحة الداخلية
As for the substance, all of the provisions of chapter V made perfect sense, particularly article 18, which ensured that only an effective link was opposable to other sovereign States.
وبالنسبة للموضوع، فإن مجمل أحكام الفصل الخامس مطبوعة بطابع الحس السليم، وﻻ سيما المادة ٨١ التي تحدد أن الصلة الفعلية وحدها هي التي يمكن اﻻحتجاج بها على الدول اﻷخرى ذات السيادة
Moreover, the set of draft articles- particularly article 19, a subject which France deals with in greater detail below- gives the unquestionably false impression that the aim is to“criminalize” public international law.
وعﻻوة على ذلك، تعطي مشاريع المواد في مجموعها، وﻻ سيما المادة ٩١ منها، التي تتناول فرنسا موضوعها أدناه بمزيد من التفصيل، تعطي انطباعا، خاطئا في جوهره قطعا، بأن ثمة سعيا إلى إضفاء طابع القانون الجنائي على القانون الدولي العام
The Committee notes that the new law of 15 January 1996 concerning the status of minors should contribute to the application in Spain of the Convention on the Rights of the Child and the relevant provisions of the Covenant, particularly article 24.
وتﻻحظ اللجنة أن من المتوقع للقانون الجديد الصادر في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن مركز القصر أن يسهم فـــي القيام في أسبانيا بتطبيق اتفاقيـــة حقوق الطفل واﻷحكام ذات الصلة من العهد، وﻻ سيما المادة ٢٤
The Committee notes that the new law of 15 January 1996 concerning the status of minors should contribute to the application in Spain of the Convention on the Rights of the Child and the relevant provisions of the Covenant, particularly article 23.
وتﻻحظ اللجنة أن القانون الجديد المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ والمتعلق بمركز القاصرين ينبغي أن يسهم في القيام في أسبانيا بتطبيق اتفاقية حقوق الطفل واﻷحكام ذات الصلة الواردة في العهد، وﻻ سيما المادة ٢٣
In that regard, the Committee noted that the establishment of Jewish settlements in the occupied territories was illegal under international law(particularly article 49 of the Fourth Geneva Convention 10/) and constituted a threat to peace and security in the region.
وفي هذا الصدد، ﻻحظت اللجنة أن إنشاء المستوطنات اليهودية في اﻷراضي المحتلة عمــل غيــر قانونـي بموجـب القانـون الدولـي وﻻ سيما المادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة()١٠ ويشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة
act in conformity with the provisions of the Charter, particularly Article 24.
يعمل وفقا ﻷحكام الميثاق، وﻻ سيما المادة ٢٤
case was conducted in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, particularly article 14 thereof.
تجري معالجة القضية وفقا للعهد الدولي المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، وﻻ سيما المادة ١٤ من العهد
The communication provides detailed information on the provisions of Portugal's Constitution and domestic legislation applicable to the prohibition of mercenary activities, particularly article 7 of the Constitution and articles 237 and 238 of the Penal Code, and states as follows.
وبعد عرض معلومات مفصلة عن أحكام القانون الدستوري والقانون الداخلي الساريين بالبلد واللذين يحظران أنشطة المرتزقة، ﻻ سيما المــادة السابعــة من الدستور والمادتين ٢٣٧ و ٢٣٨ من قانونه الجنائي، جاء بالرسالة ما يلي
Moreover, in the consideration of that issue, the draft articles on the non-navigational uses of international watercourses(A/49/10, chap. III), particularly article 7 thereof, should not be ignored.
وعﻻوة على ذلك، ﻻ ينبغي، عند النظر في تلك القضية، إغفال مشاريع المواد المتعلقة باستخدامات المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير المﻻحية A/49/10، الفصل الثالث، وﻻ سيما المادة ٧ منها
Australia notes that section 4.2 builds upon the regime of the Vienna Conventions, particularly article 20(4)(c) of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, and seeks to provide some further certainty on when a reserving State may be considered among the contracting parties.
تلاحظ أستراليا أن الفرع 4-2 يستند إلى نظام اتفاقيتي فيينا، لا سيما المادة 20(4)(ج) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، ويسعى لإتاحة قدر من اليقين أكبر بشأن متى يجوز اعتبار الدولة صاحبة التحفظ ضمن الأطراف المتعاقدة
Results: 158, Time: 0.0898

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic