PERSONS PERFORMING in Arabic translation

['p3ːsnz pə'fɔːmiŋ]
['p3ːsnz pə'fɔːmiŋ]
الأشخاص الذين يؤدون
واﻷشخاص الذين يؤدون
الأشخاص الذين يجرون

Examples of using Persons performing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Article 17, paragraph 5, of the Act of Public Procurement Law stipulates that persons performing actions in connection with award procedures shall be subject to exclusion,
وتنص الفقرة 5 من المادة 17 من قانون الاشتراء العمومي على استبعاد الأشخاص الذين يقومون بأعمال ترتبط بإجراءات الإرساء إذا حُكم عليهم قانونيًّا لارتكابهم جريمة
the European Convention on Human Rights and of the International Covenant on Civil and Political Rights did not prohibit measures requiring conscientious objectors to perform a longer period of national service than persons performing military service, provided the enjoyment or exercise of their fundamental rights and freedoms was not affected.
أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تحظر التدابير التي تقتضي من المستنكفين ضميرياً أداء فترة من الخدمة الوطنية أطول من الفترة التي يقضيها الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية، شريطة عدم الإضرار بتمتعهم بحقوقهم وحرياتهم الأساسية أو بممارستها
As regards subparagraph(a) of paragraph 2 of article 11, the Working Group provisionally agreed that in the expression“perform functions closely related to the exercise of governmental authority”, the words“closely related to” could be deleted in order to restrict the scope of the subparagraph to“persons performing functions in the exercise of governmental authority”.
فيما يتعلق بالفقرة الفرعية(أ) من الفقرة 2 من المادة 11، اتفق الفريق العامل مؤقتا على إمكان حذف عبارة" تتصل على نحو وثيق" الموجودة في عبارة" لتأدية وظائف تتصل على نحو وثيق بممارسة السلطة الحكومية"، لقصر نطاق الفقرة الفرعية على" الأشخاص الذين يؤدون وظائف في إطار ممارسة السلطة الحكومية
an Executing Agency, their officials or other persons performing services on their behalf, and shall hold them harmless in respect of claims
إحدى الوكاﻻت المنفذة، وموظفيهما أو غيرهم من اﻷشخاص الذين يؤدون خدمات بالنيابة عنهما، وتعفيهم من تحمل أي مسؤولية
(c) persons performing contractual services for the United Nations in connection with the implementation of the Resolution,
ج( يتمتع اﻷشخاص الذين يؤدون خدمات تعاقدية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ القرار
Although the UK bribery offences do not use the concept of a" public official", they cover all cases involving persons performing a public function or providing a public service, including members of Parliament, employees of public enterprises, soldiers and public servants serving abroad.
وبالرغم من أنَّ الأحكام المتعلقة بجرائم الرشو في المملكة المتحدة لا تستخدم مفهوم" الموظف العمومي"، فإنها تحيط بكل الحالات التي تنطوي على أشخاص يؤدون وظيفة عمومية أو يقدِّمون خدمة عمومية، بمن فيهم أعضاء البرلمان وموظفو القطاع العام والجنود والموظفون العموميون العاملون في الخارج
Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond
تشمل فئة الأشخاص الذين يؤدون عملاً يقترن بتوريد سلع
Her delegation supported the Secretary-General ' s position that the internal justice system should not cover persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service
ويؤيد وفد بلدها موقف الأمين العام القائل بأن نظام العدل الداخلي ينبغي ألا يشمل الأشخاص الذين يؤدون عملا مرتبطا بالإمداد بالسلع والخدمات التي تتجاوز خدمتهم الشخصية
In resolution 1998/77, the Commission recalling its previous resolutions in which it recognized the right of everyone to have conscientious objections to military service as a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion, and aware that persons performing military service may develop conscientious objections, drew attention to the right of everyone to have conscientious objections to military service as" a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion".
وتشير اللجنة في القرار 1998/77 إلى قراراتها السابقة التي أقرت فيها حق كل فرد في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية كممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وإذ تدرك إمكانية إبداء الاستنكاف الضميري من قِبل الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية، استرعت الانتباه إلى حق كل فرد في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية" كممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين
The Government shall, in particular, be responsible for dealing with all claims arising from or directly attributable to the operations under the present Agreement that may be brought by third parties against UNICEF, UNICEF officials, experts on mission and persons performing services on behalf of UNICEF and shall, in respect of such claims, indemnify and hold them harmless, except where the Government and UNICEF agree that the particular claim or liability was caused by gross negligence or wilful misconduct.".
تكون الحكومة، بصفة خاصة، مسؤولة عن معالجة جميع المطالبات الناشئة عن العمليات التي تجري بموجب هذا اﻻتفاق، أو التي ترجع إليها مباشرة، التي قد تتقدم بها أطراف أخرى لدى اليونيسيف وموظفي اليونيسيف والخبراء المبعوثين واﻷشخاص الذين يؤدون خدمات بالنيابة عن اليونيسيف، وتقوم، فيما يتعلق بهذه المطالبات، بتأمينهم وعدم تحميلهم أي مسؤولية، إﻻ عندما تتفق الحكومة واليونيسيف على أن المطالبة أو المسؤولية المحددة قد نجمت عن إهمال جسيم أو سوء سلوك متعمد
Albinism a person performs a hereditary condition that is inherent from birth.
المهق شخص يقوم حالة وراثية المتأصل من الولادة
The concepts of" domestic public official" and" person performing public functions" are defined in article 115, paragraphs 13 and 19 PC accordingly.
وجرى تعريف مفهومي" موظف عمومي محلي" و" شخص يؤدي وظائف عمومية" في الفقرتين 13 و19 من المادة 115 من قانون العقوبات تبعاً لذلك
The attack is the vehicle by which both uke(the attacker) and nage(the person performing the technique) become conscious of the energy within
الهجوم هو الوسيلة التي يوكـه(المهاجم) وناجي(الشخص الذي يقوم بهذا الأسلوب) تصبح إدراكا منها
The Code stipulates that regardless of the consent of a victim, the person performing the operation remains liable to punishment.
وتنص المدونة على أن الشخص الذي يجري العملية، بغض النظر عن موافقة الضحية، يظل عرضة للعقاب
The person performing the act on behalf of the State must have the requisite capacity and authority.
ويجب أن يكون لدى الشخص الذي يقوم بالفعل باسم الدولة الصلاحية والسلطة الكافيتين
For this reason, the person performing the cultivation should be expert and experienced in the field.
لهذا السبب، يجب أن يكون الشخص الذي يقوم بالزراعة خبيرًا وذوي خبرة في هذا المجال
For this reason, the person performing the hair transplantation operation should be very experienced.
لهذا السبب، ينبغي أن يكون الشخص الذي يجري عملية زراعة الشعر من ذوي الخبرة للغاية
Use when plug will not remain under the exclusive control of the person performing service or maintenance.
استخدم عندما لا تبقى المكونات تحت السيطرة الحصرية للشخص الذي يؤدي الخدمة أو الصيانة
For successful eyebrow transplant, the person performing the operation should be an expert in the field.
لنجاح عملية زرع الحواجب، يجب أن يكون الشخص الذي يجري العملية خبيرًا في هذا المجال
Nissan may disclose any data, whether personally identifiable or not, to any person performing audit, legal, operational
د تكشف نيسان عن أي بيانات يمكن أو لا يمكن التعرف عليها شخصيًا، لأي شخص ينفذ عمليات تدقيقية أو قانونية
Results: 42, Time: 0.0789

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic