POSSIBLE DUPLICATION in Arabic translation

['pɒsəbl ˌdjuːpli'keiʃn]
['pɒsəbl ˌdjuːpli'keiʃn]
ازدواج محتمل
احتمال ازدواج
الازدواجية المحتملة
احتمال ازدواجية
احتمال الازدواجية
ازدواجية محتملة
إمكانية للازدواجية
إمكانية ازدواج
ازدواج ممكن
احتمال اﻻزدواج
الازدواج الممكن
ازدواجية ممكنة

Examples of using Possible duplication in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The SBI requested the secretariat to prepare a note, for consideration at its twenty-third session, on options to streamline these review processes, in order to avoid possible duplication of effort and ensure efficient use of available resources.
وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد مذكرة كي تنظر فيها الهيئة خلال دورتها الثالثة والعشرين، حول الخيارات المتاحة لتبسيط عمليات الاستعراض هذه بغية تفادي أي ازدواجية محتملة في الجهود المبذولة وضمان الاستخدام الكفؤ للموارد المتاحة(
improve coordination and avert possible duplication of efforts.
نحسن التنسيق ونتجنب احتمال الازدواجية في الجهود المبذولة
Cognizant of the need to avoid any possible duplication between the work of the Asian and Pacific Training Centre and the human resources development work of the Asia-Pacific Telecommunity and other concerned international organizations.
وإذ يدرك ضرورة تفادي أية إمكانية للازدواجية بين عمل مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب وعمل اتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمات الدولية الأخرى المعنية، في مجال تنمية الموارد البشرية
In this connection, the Committee requests the Secretary-General to continue his efforts to define functions and responsibilities more clearly with a view to avoiding any possible duplication with those of existing high-level posts.
وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحديد المهام والمسؤوليات بمزيد من التوضيح بغية تﻻفي أي ازدواج ممكن مع مهام ومسؤوليات الوظائف رفيعة المستوى الموجودة حاليا
Cognizant of the need to avoid any possible duplication between the work of the Training Centre and the human resources development work of the Asia-Pacific Telecommunity and other concerned international organizations.
وإذ يدرك ضرورة تفادي أية إمكانية للازدواجية بين عمل مركز التدريب وعمل اتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمات الدولية الأخرى المعنية في مجال تنمية الموارد البشرية
Claims that could not be included in the first instalment because of such factors as defective format or possible duplication, are also expected to receive consideration when subsequent instalments are processed.
أما المطالبات التي لم يمكن إدخالها في الدفعة اﻷولى بسبب عوامل مثل العيوب في الشكل أو احتمال اﻻزدواج، فيُتوقع أيضا أن يولى لها اﻻعتبار عند تجهيز الدفعات التالية
The Panel records that claims that could not be included in the third instalment owing to such factors as defective format or possible duplication are expected to receive consideration when subsequent instalments are processed.
ويسجل الفريق أن المطالبات التي لم يمكن إدراجها في الدفعة الثالثة بسبب عوامل مثل العيوب الشكلية أو احتمال اﻻزدواج، يُتوقع أن ينظر فيها لدى تجهيز الدفعات التالية
The SBI requested the secretariat to prepare a note, for consideration at its twentythird session(November 2005), on options for streamlining these review processes, in order to avoid possible duplication of effort and ensure efficient use of available resources.
وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة أن تُعِدّ مذكرة، كي تنظر فيها أثناء دورتها الثالثة والعشرين(تشرين الثاني/نوفمبر 2005)، عن خيارات تبسيط عمليات الاستعراض هذه بغية تجنب الازدواج الممكن في الجهود المبذولة وبغية ضمان الاستخدام الكفؤ للموارد المتاحة
As international trade-related legal instruments had also been developed and harmonized in other international forums, Thailand strongly favoured greater coordination and cooperation between UNCITRAL and other organizations in order to prevent possible duplication of work and inconsistency in such instruments.
ونظراً لأن صكوكاً قانونية دولية تتعلق بالتجارة جرى إعدادها وتنسيقها في منتديات دولية أخرى، فإن تايلند تحبِّذ بقوة مزيداً من التنسيق والتعاون بين الأونسيترال والمنظمات الأخرى بغية منع الازدواجية الممكنة في الأعمال وعدم التناسق في هذه الصكوك
The SBI requested the secretariat to prepare a note on options for streamlining these review processes, in order to avoid possible duplication of effort and to ensure efficient use of available resources.
وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تقوم بإعداد مذكرة تتضمن خيارات تبسيط عمليات الاستعراض هذه بغية تجنب الازدواج الممكن في الجهود المبذولة وبغية ضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة
The European Union had some concerns, however, about the possible duplication of activities in subprogrammes 6.1
وإن لﻻتحاد اﻷوروبي بعض التحفظات بشأن احتمال إزدواج اﻷنشطة في البرنامجين ٦-١
The Council also encourages national Governments, the United Nations and regional and subregional organisations to use existing civilian expertise and further develop them, bearing in mind the necessity to minimize possible duplication of efforts and to ensure their consistency and complementarity.
ويشجع المجلس أيضاً الحكومات الوطنية والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على الاستعانة بالخبرات المدنية الموجودة ومواصلة تنميتها، واضعة في اعتبارها ضرورة التقليل من احتمالات ازدواجية الجهود وضمان اتساقها وتكاملها
The Panel, however, was satisfied that there was no possible duplication of claims since the subsidiaries for where no authorisation
ومع ذلك، تأكّد الفريق من أنه لم يكن هناك احتمال حول ازدواجية في تقديم المطالبات بما
To avoid possible duplication with the list of official recipients and to ensure compliance with the criteria established by the Publications Board, all departmental lists are subject to examination by the Department of Public Information in consultation with the Office of Conference Services.
وفي سبيل تجنب اﻻزدواج الممكن مع قائمة المستفيدين الرسميين، ولكفالة اﻻمتثال للمعايير التي حددها مجلس المنشورات، تخضع جميع قوائم اﻹدارات للنظر فيها من قبل إدارة شؤون اﻹعﻻم، بالتشاور مع مكتب شؤون المؤتمرات
Arguments against referred to the financial implications, the difficulty of covering the myriad of disciplines implicated by global change, the possible duplication of work of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the risk of politicizing science.
وأشارت الحجج التي قدمت ضد هذا الفريق إلى الانعكاسات المالية، وصعوبة تغطية مجموعة التخصصات المتأثرة بالتغير العالمي؛ والازدواجية المحتملة لعمل مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ومخاطر إضفاء الطابع السياسي على العلم
Participation in established weekly meetings of the African Union partners group and the monthly ambassadorial level coordination meeting in Addis Ababa to ensure maximum visibility, reduce possible duplication of effort and enhance coordination.
المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية الرسمية لمجموعة شركاء الاتحاد الأفريقي والاجتماع التنسيقي الشهري على مستوى السفراء في أديس أبابا لكفالة أقصى ما يمكن من وضوح الرؤية والحد من الازدواجية المحتملة في الجهود المبذولة وتعزيز التنسيق
The Department of Political Affairs, in coordination with the Peacebuilding Support Office, should develop terms of reference that specify their respective roles and responsibilities in peacebuilding activities and formulate a coordination strategy to prevent possible duplication and overlap(AP2006/560/01/20).
ينبغي لإدارة الشؤون السياسية، بالتنسيق مع مكتب دعم بناء السلام، أن تضع الاختصاصات التي تحدد دور كل منهما ومسؤوليته على التوالي في أنشطة بناء السلام، وأن تصوغ استراتيجية للتنسيق للحؤول دون وقوع حالات ممكنة من الازدواجية والتداخل(AP2006/ 560/01/20
The Department of Peacekeeping Operations also will develop partnerships across the United Nations system to leverage expertise and reduce possible duplication of activities and resources.
وبالإضافة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المتقدم ذكرها، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بإقامة شراكات على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل الاستفادة من الخبرات والحد من الازدواجية المحتملة في الأنشطة والموارد
In those letters the two sides agreed to maintain close contact to ensure coordination, complementarity and mutual support, and to avoid possible duplication in the planning and carrying out of activities.
وفي تلك الرسالتين اتفق الجانبان على المحافظة علــى اﻻتصال الوثيق بينهما بغية كفالة التنسيق والتكامـــل والدعم المتبادل، وتجنب إمكان اﻹزدواجية فــي تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة
The Operation ' s coordination and cooperation with UNHCR was improved through the additional memorandum of understanding between the Operation and UNHCR, mentioned above, which was specifically designed to strengthen coordination and reduce possible duplication with regard to the mass influx of returnees.
وتحسن التنسيق والتعاون بين العملية والمفوضية من خﻻل توقيع مذكرة التفاهم اﻹضافية المشار إليها أعﻻه بين العملية الميدانية والمفوضية، وهي تستهدف على وجه التحديد تعزيز التنسيق والحد من اﻻزدواج المحتمل فيما يتعلق بالتدفق الجماعي للعائدين
Results: 75, Time: 0.1318

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic