THE DUPLICATION in Arabic translation

[ðə ˌdjuːpli'keiʃn]
[ðə ˌdjuːpli'keiʃn]
الازدواجية
duplication
duality
overlap
double
duplicity
dualism
duplicative
ambivalence
duplicate
اﻻزدواجية
duplication
overlapping
فازدواجية

Examples of using The duplication in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
be on deepening impact, ensuring better processes and systems and avoiding overlap and the duplication of ongoing work.
ينصب التركيز على تعميق التأثيرات، وضمان عمليات ونُظم أفضل، وتجنُّب التداخل والازدواجية في العمل الجاري
Innovative measures for harmonizing standards and procedures, administrative services and common premises, evaluation and monitoring were necessary in order to avoid the duplication of work.
وتستدعي الحاجة تدابير مبتكرة للتوفيق بين المعايير واﻹجراءات، والخدمات اﻹدارية والمباني المشتركة، والتقييم والرصد تفاديا ﻻزدواج العمل
At times, this resulted in the duplication and overlapping of activities or in fragmented efforts.
وكانت نتيجة ذلك في بعض الأوقات ازدواجية العمل وتداخل الأنشطة أو تشتت الجهود
Requests the Secretary-General to monitor the evolution of structures in individual peacekeeping operations to avoid the duplication of functions and an excessive proportion of higher-grade posts, bearing in mind the mandates, complexities and specificities of each mission;
تطلب إلى الأمين العام أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها
Recognizing the relevance of existing programmes and activities and wishing to avoid the duplication of work, the Conference at its second session invited the following intergovernmental organizations to lead the work on the above-mentioned emerging policy issues as follows.
وإقراراً من المؤتمر بأهمية البرامج والأنشطة القائمة، ورغبة منه في تجنب الازدواجية في العمل، فقد دعا في دورته الثانية المنظمات الحكومية الدولية التالية إلى قيادة العمل بشأن القضايا الناشئة التالية في مجال السياسات العامة
Those delegations asked about the duplication of functions between the proposed Department of Political Affairs office in Kigali and the special arrangements between the Organization of African Unity(OAU) and the United Nations concerning the Joint Special Envoy to the Great Lakes Region.
واستفسرت تلك الوفود عن ازدواجية المهام بين مكتب إدارة الشؤون السياسية المقترح في كيغالي والترتيبات الخاصة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة بشأن المبعوث الخاص المشترك إلى منطقة البحيرات الكبرى
(c) The duplication of effort expected to result from the impact of clan rivalries on such de-mining activities as mine awareness programmes
ج ازدواج الجهود المتوقع أن ينجم عن تأثير المنافسات العشائرية على أنشطة إزالة اﻷلغام من قبيل
In that context, we need to establish a transparent process with a clear structure, while avoiding the duplication of functions of the international organization that already exists for that purpose and the imposition of any additional, untenable financial burdens on States.
وفي هذا الصدد، نحتاج إلى إنشاء عملية شفافة ذات هيكل واضح، مع تفادي ازدواجية مهام المنظمة الدولية القائمة بالفعل لذلك الغرض مع مهامها وفرض أية أعباء مالية إضافية على الدول يتعذر الدفاع عنها
A representative of the country team attends the Project Review Committee and provides information on activities being undertaken by other agencies and partners in order to avoid the duplication of efforts and with a view to the sustainability of projects.
ويحضر ممثل عن الفريق القطري اجتماعات لجنة استعراض المشاريع ويقدم معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات والشركاء الآخرون، وذلك لتفادي الازدواجية في الجهود وكفالة استدامة المشاريع
This disparity could be attributed to the duplication and incoherence in the activities in this sector, but any interpretation of the disparity would require clarification of the interaction and demarcation of resource management between the normative and operational sectors.
ويمكن أن يعزى هذا التفاوت إلى ازدواجية الأنشطة وعدم اتساقها في هذا القطاع، ولكن أي تفسير للتفاوت سيتطلب توضيح التفاعل ووضع الحدود في إدارة الموارد بين القطاعين المعياري والتنفيذي
The European Union had always been in favour of a substantive revision of the working methods of the Committee, because only by eliminating the duplication of work and streamlining that work could the Committee hope to be relevant in the future.
وقال إن الاتحاد الأوروبي كان دائما يؤيد إجراء استعراض متعمق لأساليب العمل من أجل إلغاء ازدواج العمل فقط وأكد أنه يمكن، من خلال الترشيد، أن تواصل اللجنة صلاحيتها في المستقبل
Such a layout makes it easier to gain an overview, while avoiding the duplication of documents that have already been published and are known to delegations, thus preventing waste in terms of resources, time and energy.
هذا الإخراج للشكل العام للتقرير يزيد من سهولة الحصول على نظرة شاملة مع تجنب تكرار الوثائق التي نشرت بالفعل وأصبحت معروفة للوفود، وبذلك نمنع الإهدار من ناحية الموارد والوقت والطاقة
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to adopt the measures necessary to promote the creation of synergies between the United Nations entities participating in the cluster system in order to eliminate the duplication of work and the inefficient use of resources.
أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتشجيع إقامة أوجه تآزر بين كيانات الأمم المتحدة التي تشارك في نظام المجموعات، وذلك من أجل القضاء على الازدواجية في العمل وعدم الكفاءة في استخدام الموارد
At the same time, she was concerned at the duplication of efforts resulting from the linking of the Department ' s activities with early warning and analytical capabilities that were being developed in the political and humanitarian sectors(para. 8.8).
وفي الوقت نفسه، أعربت عن قلقها إزاء اﻻزدواجية في الجهود المبذولة، الناجمة عن ربط أنشطة اﻻدارة بقدرات اﻻنذار المبكر والقدرات التحليلية التي يجرى استحداثها حاليا في القطاعين السياسي واﻹنساني الفقرة ٨- ٨
However, it has been noticed that the duplication of procedure creates not only delays
غير أنه لوحظ أن ازدواج اﻻجراءات ﻻ يسبب تأخيرات وقلقا لﻷطراف المعنية فحسب
However, the use of outdated technologies for Customs and other trade procedures, or the duplication of data entry requirements, neutralizes any modernization efforts by logistics operators; an international supply chain is only as good as its weakest link.
غير أن استعمال تكنولوجيات عتيقة في الجمارك وغيرها من الإجراءات التجارية، أو تكرار متطلبات إدخال البيانات، يبطل مفعول أي جهود للتحديث يبذلها متعهدو اللوجستيات؛ والحكم على سلسلة توريد دولية يقاس على أضعف حلقة فيها
In this connection, the Advisory Committee requested an update on programme delivery since that review had been conducted and was informed that the consolidation had allowed for greater flexibility in managing staff resources and had eliminated the duplication of thematic areas and activities.
وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات مستكملة عن تنفيذ البرامج منذ إجراء الاستعراض، وأبلغت بأن الدمج أتاح المزيد من المرونة في إدارة الموارد من الموظفين، وقضى على الازدواجية في الأنشطة والمجالات المواضيعية
The duplication of rules provides a tribunal with an additional,
فازدواجية القواعد تطرح على المحكمة مسألة إضافية،
would contribute to avoiding the duplication of efforts and resources.
يسهم في تجنب اﻻزدواجية في الجهود والموارد
This project opens up the possibility of implementing similar initiatives in order to provide conditions favourable to meeting the lawful interests of States in developing atomic energy and simultaneously to end the duplication of sensitive nuclear technologies all over the world.
ويتيح هذا المشروع إمكانية تنفيذ مبادرات مماثلة لتهيئة ظروف مواتية للوفاء بالمصالح المشروعة للدول في تطوير الطاقة النووية، وإنهاء الازدواجية في التكنولوجيات النووية الحساسة في آن واحد في جميع أنحاء العالم
Results: 326, Time: 0.0542

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic