PREVENTING AND RESOLVING CONFLICTS in Arabic translation

[pri'ventiŋ ænd ri'zɒlviŋ 'kɒnflikts]
[pri'ventiŋ ænd ri'zɒlviŋ 'kɒnflikts]
منع نشوب الصراعات و حل
منع النزاعات و حل
منع و تسوية النزاعات

Examples of using Preventing and resolving conflicts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Pillar I of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy commits Member States to implementing measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, such as preventing and resolving conflicts, encouraging economic development, reducing social exclusion and marginalization and fostering understanding among peoples of varied religions
تُلزم الركيزة الأولى من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولَ الأعضاء بتنفيذ تدابير ترمي إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، مثل منع نشوب النزاعات وحلها، وتشجيع التنمية الاقتصادية، والحد من الاستبعاد والتهميش الاجتماعيَين، وتعزيز التفاهم
UNODC is participating in the Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on preventing and resolving conflicts, which examines how the United Nations can better support the efforts of Governments and regional and subregional organizations to prevent and resolve conflict in Central Asia and West Africa.
ويشارك المكتب أيضا في الفريق العامل المعني بمنع نشوب النزاعات وحلّها التابع لفرقة العمل، الذي يدرس سبل تمكّن الأمم المتحدة من تحسين دعمها لجهود الحكومات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى منع نشوب النـزاعات وحلّها في آسيا الوسطى وغرب أفريقيا
As part of the Task Force working group on preventing and resolving conflicts, UNODC participated in the three expert meetings in preparation of the Joint Plan of Action for the Implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia and in the ministerial meeting held on 30 November, during which the Strategy was endorsed.
وشارك المكتب، في إطار الفريق العامل المعني بمنع نشوب النـزاعات وحلِّها، التابع لفرقة العمل، في ثلاثة اجتماعات للخبراء عُقدت تحضيراً لخطة العمل المشتركة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى، وفي الاجتماع الوزاري المعقود في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، الذي تم خلاله إقرار الاستراتيجية المذكورة
However, the recourse to force alone will not suffice to eliminate terrorism. In the long term, there exists no other way to ensure international security and to prevent such despicable acts than to reinforce international cooperation with a view to eradicating poverty, preventing and resolving conflicts and effectively promoting human rights and the rule of law.
ومع ذلك فإن اللجوء إلى القوة وحدها لن يكفي للقضاء على الإرهاب، ولا يوجد على المدى الطويل أي سبيل لكفالة الأمن الدولي ومنع تكرار مثل هذه الأعمال الجديرة بالازدراء سوى تعزيز التعاون الدولي بغية استئصال شأفة الفقر، ومنع الصراعات وحسمها في حالة نشوبها، والنهوض بشكل فعال بحقوق الإنسان وسيادة القانون
s working groups on protecting human rights while countering terrorism, on countering the use of the Internet for terrorist purposes, and on preventing and resolving conflicts.
يشارك في أفرقتها العاملة المعنية بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وبمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية، وبمنع النزاعات وحلها
Calls upon States, United Nations bodies and agencies and other relevant humanitarian organizations to give priority to the respect for the rights of the child in complex humanitarian emergencies, in particular armed conflicts and post-conflict situations, and to integrate those rights into all humanitarian and development activities, including emergency relief operations, country programmes and field operations aimed at promoting peace, preventing and resolving conflicts and implementing peace agreements;
تهيب بالدول وهيئات اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها وسائر المنظمات اﻹنسانية ذات الصلة أن تعطي أولوية ﻻحترام حقوق اﻷطفال في الحاﻻت اﻹنسانية الطارئة المعقدة، وبخاصة في حاﻻت النزاع المسلح وما بعد حاﻻت النزاع، وأن تدمج هذه الحقوق في جميع أنشطتها اﻹنسانية واﻹنمائية، بما في ذلك عمليات اﻹغاثة في حاﻻت الطوارئ، والبرامج القطرية، والعمليات الميدانية الرامية إلى تعزيز السﻻم ومنع النزاعات وحلها وتنفيذ اتفاقات السﻻم
Calls upon States, United Nations bodies and agencies and other relevant humanitarian organizations to give priority to the respect for the rights of the child in complex humanitarian emergencies, in particular armed conflicts and post-conflict situations, and to integrate those rights into all humanitarian and development activities, including emergency relief operations, country programmes and field operations aimed at promoting peace, preventing and resolving conflicts and implementing peace agreements;
تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها وسائر المنظمات اﻹنسانية ذات الصلة إعطاء أولوية لحقوق اﻷطفال في الحاﻻت اﻹنسانية الطارئة المعقدة، وبخاصة فــي حاﻻت النزاع المسلح وما بعدها، وأن تدمج هذه الحقوق في جميع أنشطتها اﻹنسانية واﻹنمائية، بما في ذلك عمليات اﻹغاثة في حاﻻت الطوارئ، والبرامج القطرية، والعمليات الميدانية الرامية إلى تعزيز السﻻم ومنع النزاعات وحلها وتنفيذ اتفاقات السﻻم
integrated assistance for countering terrorism;(b) preventing and resolving conflicts;(c) supporting and highlighting victims of terrorism;(d)
المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب؛(ب) تسوية النزاعات ومنع نشوبها؛(ج) دعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم؛(د)
contributed to the implementation of the work outlined in the first pillar, as have the three Task Force working groups on preventing and resolving conflicts, on supporting and highlighting victims of terrorism, and on addressing radicalization and extremism that lead to terrorism.
الأفرقة العاملة الثلاثة وهي: الفريق المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها، والمعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم، والمعني بالتصدي للراديكالية والتطرف اللذين يؤديان إلى الإرهاب
Special political missions played a critical role in preventing and resolving conflict and helping Member States to navigate transitions and peace consolidation processes.
وتلعب البعثات السياسية الخاصة دوراً شديد الأهمية في منع النزاعات وحلها ومساعدة الدول الأعضاء على اجتياز عمليات المراحل الانتقالية وتدعيم السلام
In order to develop approaches for preventing and resolving conflict, we must improve our understanding of what is required to build and maintain peace.
ويتطلب إيجاد أساليب لمنع الصراعات وفضِّها، تعزيز فهمنا للمطلوب من أجل بناء السلام وصونه
UNDP commissioned a set of case studies aimed at reviewing the role of indigenous peoples and their organizations in preventing and resolving conflict.
كلف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإجراء مجموعة من دراسات الحالة تستهدف استعراض دور الشعوب الأصلية ومنظماتها في منع نشوب الصراعات وإيجاد حل لها
Nepal is another case where a proactive approach by the Department can make a big difference in helping the United Nations prevent and resolve conflict.
وتعد نيبال حالة أخرى يمكن فيها لنهج استباقي من الإدارة أن يحدث أثرا كبيرا في مساعدة الأمم المتحدة على منع نشوب صراع وحله
Mr. Klein(United States of America) said that as special political missions had evolved over the decades, they had come to play invaluable roles in preventing and resolving conflict.
السيد كلاين(الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه بينما تطورت البعثات السياسية الخاصة على مدى العقود، تعين عليها أن تؤدي أدوارا لا تقدر بثمن في منع النزاعات وحلها
Likewise, regional integration will enable African countries to increase their bargaining power and visibility, devise common solutions and use resources more efficiently, coordinate policies and regulations, deepen reforms and prevent and resolve conflicts.
وبالمثل، فإن من شأن التكامل الإقليمي أن يمكّن البلدان الأفريقية من زيادة قدرتها على المساومة وإبرازها واستنباط حلول مشتركة واستخدام الموارد بكفاءة أكبر وتنسيق السياسات والتنظيمات فضلاً عن تعزيز الإصلاحات ومنع النزاعات وحلها
common raison d ' être: preventing and resolving conflict, as well as helping Member States and parties to a conflict to build a sustainable peace.
ألا وهو منع النـزاعات وحلها، فضلا عن مساعدة الدول الأعضاء وأطراف النـزاع على إقامة سلام قابل للاستدامة
In that regard, the African Union, under its peace and security architecture, has been carrying out multifaceted activities related to peace with a view to helping African countries prevent and resolve conflicts.
وفي هذا الصدد، لا يزال الاتحاد الأفريقي يضطلع، بموجب هيكله للسلام والأمن، بأنشطة متعددة الأوجه تتصل بالسلام بهدف مساعدة البلدان الأفريقية على منع نشوب الصراعات وحلها
Recommends that the humanitarian concerns relating to children affected by armed conflict and their protection be fully reflected in United Nations field operations, which, inter alia, promote peace, prevent and resolve conflicts and implement peace agreements;
توصي بأن تتجلى على نحو كامل اﻻهتمامات اﻹنسانية المتعلقة باﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وبحمايتهم في عمليات اﻷمم المتحدة الميدانية، التي ترمي، في جملة أمور، إلى تعزيز السﻻم، ومنع المنازعات وحلها، وتنفيذ اتفاقات السﻻم
Recommends that the humanitarian concerns relating to children affected by armed conflict and their protection be fully reflected in United Nations field operations, which, inter alia, promote peace, prevent and resolve conflicts and implement peace agreements;
توصي بأن تنعكس الشواغل اﻹنسانية المتصلة باﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وبحمايتهم انعكاسا كامﻻ في عمليات اﻷمم المتحدة الميدانية الرامية، في جملة أمور، إلى تعزيز السﻻم ومنع المنازعات وحلها، وتنفيذ اتفاقات السﻻم
I have been in constant contact with the current Chairman and with the Secretary-General of OAU and consulted with them on various African issues of common concern and interest with a view to coordinating our efforts and cooperating on initiatives to help prevent and resolve conflicts in the continent.
وقد ظللت على اتصال دائم بالرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وبأمينها العام وتشاورت معهما بشأن مختلف القضايا اﻷفريقية التي تعد موضع قلق واهتمام مشتركين بغية تنسيق جهودنا وتعاوننا بالنسبة للمبادرة الرامية إلى المساعدة في منع، وفض المنازعات في أفريقيا
Results: 43, Time: 0.102

Preventing and resolving conflicts in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic