QUALITATIVE IMPROVEMENTS in Arabic translation

['kwɒlitətiv im'pruːvmənts]
['kwɒlitətiv im'pruːvmənts]
التحسينات النوعية
تحسينات نوعية
والتحسينات النوعية

Examples of using Qualitative improvements in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Concomitantly, MINUSTAH support to the national police would increasingly focus on qualitative improvements, with measurable monitoring and evaluation tools adopted to ensure that capacity-building efforts are sustainable.
وبالموازاة مع ذلك، ستركز البعثة أكثر فأكثر في دعمها المقدم إلى الشرطة الوطنية على التحسينات النوعية وعلى اعتماد أدوات للرصد والتقييم القابلين للقياس من أجل ضمان أن تكون الجهود بناء القدرات مستدامة
Various interim measures have been identified, such as stemming qualitative improvements, de-alerting and deactivating nuclear weapons,
وقد حددت تدابير مؤقتة مختلفة، مثل وقف التحسينات النوعية، وإلغاء حالة التأهب
The creation of an assessment team has yielded qualitative improvements in briefings to Member States, in particular troop-contributing countries, on military threat and risk assessments in field operations and potential zones of conflict that might impact on peacekeeping operations.
وأسفر إنشاء فريق تقييم عن تحقيق تحسينات نوعية في عمليات إحاطة الدول الأعضاء بالمعلومات، وخاصة البلدان المساهمة بقوات، بشأن تقييم التهديدات العسكرية وتقييم المخاطر في العمليات الميدانية ومناطق النزاع المحتملة والتي قد تؤثر على عمليات حفظ السلام
In the Declaration of San José, the Meeting noted that qualitative improvements in the region had been achieved through an increased awareness of IDNDR goals
وفي إعﻻن سان خوزيه، أشار اجتماع نصف الكرة إلى تحقيق تحسينات نوعية في المنطقة بزيادة الوعي بأهداف وغايات العقد،
CEB, with the support of its High-Level Committee on Management, is seeking to further strengthen its contribution to progress in management reform and the harmonization of business practices, which it regards as critical underpinnings to qualitative improvements in system-wide effectiveness and coherence.
ويسعى المجلس، بدعم من لجنته البرنامجية الرفيعة المستوى، إلى مواصلة تعزيز إسهامه في إحراز تقدم في الإصلاح الإداري ومواءمة ممارسات أداء العمل، وهو ما يعتبره المجلس من الأسس الحاسمة لإحداث تحسينات نوعية في الفعالية والاتساق على نطاق المنظومة
He requested further information on problems identified in existing models of service delivery and on the qualitative improvements and other advantages that the proposed strategy was expected to bring.
وطلب مزيداً من المعلومات بشأن المشاكل المحددة في النماذج الموجودة الخاصة بتقديم الخدمات وبشأن التحسينات النوعية وغيرها من الميزات التي يُتوقع أن تجلبها الاستراتيجية المقترحة
In this regard, we are also deeply concerned that certain nuclear-weapon States are considering making further qualitative improvements to their nuclear arsenals, as well as strengthening nuclear-based defence doctrines and strategies.
ونحن مقتنعون أيضا، في هذا الصدد، بأن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية تعكف على إجراء تحسينات نوعية أكثر لترساناتها النووية، فضلا عن تقوية مذاهبها واستراتيجياتها الدفاعية النووية الأسس
CEB, through its High-Level Committee on Management, is seeking to further strengthen its contribution to progress in management reform and the harmonization of business practices, which it regards as critical underpinnings to qualitative improvements in system-wide effectiveness and coherence.
ويسعى المجلس، من خلال لجنته الإدارية الرفيعة المستوى، إلى مواصلة تعزيز إسهامه في إحراز تقدم في الإصلاح الإداري ومواءمة ممارسات أداء العمل، وهو ما يعتبره المجلس من الأسس الحاسمة لإحداث تحسينات نوعية في الفعالية والاتساق على نطاق المنظومة
We are convinced that this instrument, which frees humankind from the threat of any nuclear explosion, will effectively contribute to strengthening the non-proliferation regime and will be an effective obstacle to qualitative improvements in nuclear arsenals.
ونحن مقتنعون بأن هذا الصك الذي يحرر البشرية من التهديد بحدوث أي انفجار نووي، يساهم مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم اﻻنتشار ويحول بشكل فعال دون إجراء تحسينات نوعية للترسانات النووية
The task before the Committee was to make qualitative improvements in the dispute machinery, a task that could not be accomplished without introducing progressive elements, for example, by broadening the jurisdiction of the Tribunals and the scope of persons with access to them.
وتتمثل المهمة المطروحة أمام اللجنة في إدخال تحسينات نوعية على آليات حل المنازعات، وهي مهمة لا يمكن إنجازها دون إدخال عناصر تحسين من قبيل توسيع نطاق الولاية القضائية للمحكمتين ونطاقهما الشخصيين
Qualitative improvements in science and technology with military applications have implications for international security; in this regard, States should assess carefully the impact of the use of science and technology on international security.
ج وللتحسن النوعي الذي يلحق بالعلم والتكنولوجيات ذات التطبيقات العسكرية آثاره على اﻷمن الدولي؛ ويتعين، في هذا المقام، أن تقدر الدول بدقة ما ﻻستخدام العلم والتكنوجيا من آثار على السلم الدولي
Noting that qualitative improvements in science and technology with military applications have implications for international security and that States, in this regard, should assess carefully the
وإذ تﻻحظ أن للتحسينات النوعية في مجاﻻت العلم والتكنولوجيا ذات التطبيقات العسكرية آثارا بالنسبة لﻷمن الدولي، وأنه ينبغي، من هذه الناحية،
The delegations of United Kingdom and France took the view that many qualitative improvements could enhance international security and had difficulty in accepting a text which failed to take that into account.
ويرى وفدا المملكة المتحدة وفرنسا أنه يمكن لتحسينات نوعية كثيرة أن تعزز اﻷمن الدولي، ومن الصعب عليهما الموافقة على نص ﻻ يضع ذلك موضع اعتبار
The Brussels Programme of Action called for quantitative increases and qualitative improvements in ODA, and recognized that the latter can best be achieved through effective aid delivery systems.
لقد دعا برنامج عمل بروكسل إلى زيادات كمية وتحسينات نوعية في المساعدة الإنمائية الرسمية، وسلم بأن أفضل وسيلة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية هي تقديمها عن طريق نظم فعالة لتوصيل المعونات
Apart from the reform of the Security Council, qualitative improvements must be achieved in modernizing and streamlining the responsible departmental units in the Secretariat to enhance their efficiency and the effectiveness of their output as much as possible.
وبغض النظر عن إصلاح مجلس الأمن، لا بد من إدخال تحسينات نوعية لتحديث وتبسيط عمل الوحدات الإدارية المسؤولة في الأمانة العامة لتعزيز كفاءة وفعالية إسهامها إلى أقصى حد ممكن
In this regard, the Committee was informed that this integration was expected to result in qualitative improvements, including better management, maintenance and utilization of scarce resources, as well as quick and efficient response to the battalions.
وفي هذا الصدد، من المتوقع أن تسفر عملية اﻹدماج هذه عن تحسينات نوعية منها اﻹدارة اﻷفضل والصيانة اﻷفضل واﻻستخدام اﻷفضل للموارد النادرة فضﻻ عن اﻻستجابة السريعة والكفئة للكتائب
Although financial benefits are expected to manifest from financial period 2013/14, qualitative improvements, such as greater diversity of rations for troop- and police-contributing countries, have taken immediate effect;
وعلى الرغم من أنه من المتوقع أن تظهر مكاسب مالية خلال الفترة المالية 2013/2014، فقد ظهرت بشكل فوري تحسنات نوعية من قبيل زيادة تنوع حصص الإعاشة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
is limited to banning only nuclear detonations, not laboratory experiments or qualitative improvements in nuclear weapons and the production of new types thereof.
النص يقتصر على حظر التفجيرات النووية وحدها وليس التجارب المخبرية النووية، أو التطور النوعي للأسلحة النووية، وإنتاج أنواع جديدة منها
As a result, the Committee had introduced pragmatic and incremental improvements in its own functioning and that of its subsidiary machinery, which had resulted in qualitative improvements in its functioning and in interaction with intergovernmental bodies.
ونتيجة لذلك، قامت اللجنة، على أساس التجربة العملية وبصورة تدرجية، بإدخال تحسينات على أدائها وأداء أجهزتها الفرعية، مما أسفر عن تحسينات نوعية في أدائها وفي التفاعل مع الهيئات الحكومية الدولية
s view, the huge nuclear-weapons stockpiles in the possession of the nuclear-weapons States, continuing qualitative improvements to nuclear-weapons systems and the development and production of new nuclear weapons must constitute a
المخزونات الضخمة من اﻷسلحة النووية التي تحوزها الدول الحائزة أسلحة نووية، واستمرار التحسينات النوعية المدخلة على منظومات اﻷسلحة النووية واستحداث وانتاج أسلحة نووية جديدة يجب
Results: 74, Time: 0.0777

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic