REMAINING CHALLENGES in Arabic translation

[ri'meiniŋ 'tʃæləndʒiz]
[ri'meiniŋ 'tʃæləndʒiz]
التحديات المتبقية
تبقى من تحديات
التحديات الباقية
التحديات التي ما زالت
للتحديات التي لا تزال
للتحديات الباقية
بقية التحديات
بقي من تحديات

Examples of using Remaining challenges in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While great progress has been made, we are prepared to address the remaining challenges.
لقد أحرزنا تقدماً هاماً ونقف في الوقت ذاته مستعدين لمواجهة بقية التحديات
One delegation asked about the implementation of the internal control framework and the remaining challenges regarding operating fund account(OFA) balances.
واستفسر أحد الوفود بشأن تنفيذ إطار المراقبة الداخلية وما تبقى من تحديات في ما يتعلق بأرصدة حساب صندوق التشغيل
The remaining challenges for the future can be tackled successfully only in a joint effort by all stakeholders.
إن ما بقي من تحديات بالنسبة للمستقبل لا سبيل إلى التصدي له بنجاح إلا بالجهود المشتركة من جانب جميع أصحاب المصلحة
It also identifies a series of remaining challenges for implementing standards and norms on violence against women.
ويعين أيضاً سلسلة من التحَدِّيات الباقية التي تعترض تنفيذ المعايير والقواعد المتعلقة بالعنف ضد المرأة
In addition to the point raised by Canada, remaining challenges included regulatory uncertainties and the loss of a key alternative substance.
فبالإضافة إلى النقطة التي أثارتها كندا، تشمل التحدّيات المتبقية جوانب تنظيمية غير مؤكدة بالإضافة إلى التخلي عن مادة بديلة رئيسية
She highlighted the remaining challenges and opportunities for UNFPA and the ICPD Programme of Action in moving towards 2015 and beyond.
ثم سلطت الضوء على ما تبقى من التحديات والفرص أمام الصندوق وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بالمضي قدما نحو عام 2015 وما بعده
He also reported on progress, trends and remaining challenges for achieving the Millennium Development Goals and EFA goals.
كما قَدَّم تقريرا بشأن التقدم والتوجهات وباقي التحديات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغ أهداف مبادرة توفير التعليم للجميع
However, much remains to be done and the international community is prepared to work in cooperation with Indonesia to meet the remaining challenges.
وبالرغم من ذلك، لا يزال يتعين عمل الكثير، والمجتمع الدولي مستعد للتعاون مع إندونيسيا من أجل التصدي لما تبقى من التحديات
The first report of the Peacebuilding Commission(A/62/137) attests clearly to the progress made and remaining challenges to be overcome.
إن التقرير الأول للجنة بناء السلام(A/62/137) يدل بوضوح على ما أحرز من تقدم ويبين التحديات التي ما زال يتعين التصدي لها
The review emphasized sharing of experiences and good practices on efforts to overcome the remaining challenges of implementation.
وشدد الاستعراض على تبادل المعلومات عن التجارب والممارسات الجيدة المتعلقة بالجهود الرامية إلى التغلب على التحديات المتبقيّة في مجال التنفيذ
The recent signs of bottoming out and uneven optimism in equity markets should not mask serious remaining challenges to global prospects and industrial development.
وليس للمؤشرات الأخيرة على النهوض من الحضيض والتفاؤل المتفاوت في أسواق الأوراق المالية أن يحجبا ما تبقّى من تحديات خطيرة تتهدّد الآفاق العالمية والتنمية الصناعية
Mindful of recent significant developments and remaining challenges in the promotion and protection of economic, social and cultural rights at the national, regional and international levels.
وإذ لا تغيب عن باله التطورات الهامة الأخيرة والتحديات الباقية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي
Remaining challenges include administrative and capacity constraints, land mines and the large number of refugees and IDPs.
ومن بين التحديات المتبقية القيود الإدارية والقيود على القدرات، والألغام الأرضية، والعدد الكبير من اللاجئين والمشردين داخلياً
While noting remaining challenges, Senegal expressed the wish that the international community provide support to Yemen.
وبينما أشار السنغال إلى التحديات التي لا تزال قائمة، أعرب عن أمله في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لليمن
Remaining challenges in ensuring access to shelters include access and/or transportation to shelters from remote communities, as well as safety, confidentiality and stigma in small communities.
والتحديات التي ما زالت قائمة لكفالة الوصول إلى دور الإيواء تشمل الوصول و/أو النقل إلى دور الإيواء من المجتمعات المحلية النائية، فضلا عن والسرية ووصمة العار في المجتمعات المحلية الصغيرة
Indicators can be essential evaluative tools to assess progress, identify remaining challenges and inform the development of further legislative, policy and programmatic measures;
فالمؤشرات قد تشكّل أدوات تقدير أساسية لتقييم التقدم المحرز، والوقوف على التحديات المتبقية، ووضع مزيد من التدابير على صعيد التشريعات والسياسات والبرامج()
Inspired by our collective achievements, we will strengthen our efforts to overcome the remaining challenges.
وسنعزز جهودنا للتغلب على التحديات المتبقية، مُستنيرين في ذلك بإنجازاتنا الجماعية
Only through a commitment at the highest level will it be possible to overcome the remaining challenges to a nuclear-weapons-free world.
ولن يكون بالإمكان التغلب على التحديات المتبقية التي تحول دون إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، إلا من خلال التزام يُتعهد به على أعلى مستوى
It noted remaining challenges, including in ensuring employment, housing, transport and cultural activities for persons with disabilities and minorities.
وأشارت إلى التحديات المتبقية، بما في ذلك تأمين العمال والسكن والنقل والأنشطة الثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات
It includes recommendations and indicates gaps and remaining challenges for responding to HIV/AIDS and other blood-borne diseases among drug users.
كما يتضمّن توصيات ويشير إلى الفجوات وإلى التحديات المتبقية فيما يتعلق بالتصدّي للأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات
Results: 493, Time: 0.0728

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic