REMAINING TASKS in Arabic translation

[ri'meiniŋ tɑːsks]
[ri'meiniŋ tɑːsks]
المهام المتبقية
تبقى من مهام
تبقى من المهام
للمهام التي لا يزال
المهام الباقية

Examples of using Remaining tasks in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While the country currently enjoys increased stability, the delicate electoral process, including the post-electoral period, and the implementation of the remaining tasks of the peace agreement require that UNOCI maintain its core capabilities and a deterrent posture to respond to anticipated risks.
وبينما يتمتع البلد في الوقت الحاضر بمزيد من الاستقرار، فإن العملية الانتخابية الدقيقة، بما فيها مرحلة ما بعد الانتخابات، وتنفيذ المهام المتبقية من اتفاق السلام، تقتضي بأن تحافظ عملية الأمم المتحدة على قدراتها الأساسية وعلى موقف رادع بغية التصدي للمخاطر المتوقعة
It is recommended that, once the disarmament, demobilization and reintegration process and the restoration of State administration throughout the country are completed, possibly within the coming three months, UNOCI would conduct a review of its troop level and determine the military resources required to support the completion of the remaining tasks.
ويوصى بأنه حالما تكتمل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونشر الإدارة الحكومية من جديد عبر البلد بأسره، ربما في غضون الثلاثة أشهر القادمة، تجري عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استعراضا لمستوى قواتها وأن تحدد ما يلزمها من موارد عسكرية لدعم إنجاز المهام المتبقية
The Security Council notes with concern that the increasing tension in the northern part of the country is rapidly spreading to the central and southern provinces, with very dangerous implications for the implementation of the remaining tasks of the peace process, including those referred to in Security Council resolution 1118(1997).
ويﻻحظ مجلس اﻷمن مع القلق أن زيادة حدة التوتر في الجزء الشمالي من البلد تنتشر بسرعة في المقاطعات الوسطى والجنوبية مع ما ينجم عن ذلك من آثار شديدة الخطورة على تنفيــذ المهــام المتبقية مـــن عمليـــة السﻻم، بما فيها المهام المشار إليها في قرار مجلس اﻷمن ١١١٨ ١٩٩٧
Despite this achievement, the Special Coordinator pointed out the remaining tasks, mainly the destruction of the chemicals at sea and at land-based facilities, the destruction of 12 chemical weapon production facilities and the conclusion of ongoing consultations regarding possible discrepancies in the original declaration submitted by the Syrian Government.
وأشارت إلى المهام المتبقية بعد هذا الإنجاز ومنها أساسا تدمير المواد الكيميائية في البحر وفي المنشآت البرية، وتدمير 12 مرفقا لإنتاج الأسلحة الكيميائية، واختتام المشاورات الجارية بشأن أوجه التباين المحتملة في الإعلان الأصلي الذي قدمته الحكومة السورية
In that context, we welcome the recent Bonn Peace Implementation Conference, which highlighted the remaining tasks, such as ensuring the effective functioning of joint institutions, the strengthening of trust and cooperation among the three peoples that make up Bosnia and Herzegovina, and the importance of the administration of justice and of respect for human rights.
وفي هذا السياق، نرحب بمؤتمر بون لتنفيذ السﻻم الذي انعقد مؤخـــرا، والذي ألقى الضوء على المهام المتبقية، مثل تأميـــن التشغيل الفعﱠال للمؤسسات المشتركة، وتعزيز الثقة والتعاون بين الشعوب الثﻻثة التي تتألف منها البوسنة والهرسك، وأهمية إقامة العدالة واحترام حقوق اﻹنسان
Strongly condemning the failure of the União Nacional para a Independência Total de Angola to implement the remaining tasks of the Lusaka Protocol, in particular the complete demilitarization of its forces and full cooperation in the immediate
وإذ يدين بقوة عدم تنفيذ اﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ للمهام المتبقية من بروتوكول لوساكا، ﻻ سيما تجريد قواته من السﻻح تماما والتعاون تعاونا كامﻻ في بسط إدارة الدولة فورا ودون قيد
the process that culminated in Security Council resolution 1966(2010), which established the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals to complete the remaining tasks of the ICTR and ICTY, and to maintain their respective legacies.
بإنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين لإنهاء المهمات المتبقية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والحفاظ على إرثيهما
southern Caucasus, and in the Balkans, where the Office was part of a multilateral dialogue to take stock of the post-Dayton progress and define the remaining tasks related to voluntary repatriation.
تشارك المفوضية في حوار متعدد الأطراف يهدف إلى تقييم التقدم المحرز بعد اتفاق دايتون وتحديد المهام التي لا تزال تقوم بها المفوضية في مجال العودة الطوعية
to paragraphs 2 and 43 of my most recent report on the United Nations Observer Mission in Angola(MONUA) dated 12 January 1998(S/1998/17), in which I refer to the new timetable for the implementation of the remaining tasks under the Lusaka Protocol.
٣٤ من تقريري اﻷخير عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغوﻻ المؤرخ ٢١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ S/1998/17 اللتين أذكر فيهما الجدول الزمني الجديد لتنفيذ المهام التي ما زال يتعين إنجازها بموجب بروتوكول لوساكا
What do the Parties need or want the TEAP, Environmental Effects and Science Assessment Panels to do in the future? Might the Terms of Reference of the TEAP, EEP and SAP be adjusted to focus on new and remaining tasks?
ما الذي تحتاج إليه الأطراف أو ترغب في أن يفعله فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وفريق الآثار البيئية وفريق التقييم العلمي في المستقبل؟ هل من المحتمل تعديل اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وفريق الآثار البيئية وفريق التقييم العلمي أو تركيزها على مهام جديدة أو على المهام المتبقية؟?
of Commitment between the Government of Angola and the União National para a Indepêndencia Total de Angola( UNITA) on the remaining tasks under the Lusaka Protocol; the efforts of UNITA to unite and transform itself into a political party; and the completion of the work of the Joint Commission.
حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا(يونيتا) بشأن المهام المتبقية في إطار بروتوكول لوساكا؛ وجهود يونيتا لتوحيد وتحويل نفسها إلى حزب سياسي؛ وإنجاز أعمال اللجنة المشتركة
defence capabilities. The work of UNMISET and the progress it had made was also praised in this regard. Furthermore, East Timor had requested a one-year extension of UNMISET, which was also echoed by the Secretary-General Kofi Annan in order for remaining tasks to be performed.
البعثة والتقدم الذي أحرزته. وعلاوة على ذلك، طلبت تيمور الشرقية تمديد بعثة الأمم الدعم لمدة سنة واحدة، وهو ما ردده أيضا الأمين العام كوفي عنان من أجل أداء المهام المتبقية
All his interlocutors, including President Laurent Gbagbo, Prime Minister Guillaume Soro, the Facilitator of the Ivorian peace process, President Compaoré of Burkina Faso, and the leaders of the opposition, reiterated their commitment to hold elections on 29 November 2009, and reassured him that remaining tasks under the reunification agenda would not pose obstacles to meeting the election date.
وقد قام جميع محاوريه، بمن فيهم الرئيس لوران غباغبو، ورئيس الوزراء غيوم سورو، وميسر عملية السلام في كوت ديفوار، رئيس بوركينا فاسو، كومباوري، وزعماء المعارضة، بتأكيد التزامهم بإجراء الانتخابات في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وأكدوا له أن ما تبقى من المهام في إطار جدول أعمال إعادة التوحيد لن يعوق التقيُّد بموعد الانتخابات
Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed of the situation in Côte d ' Ivoire, the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement and the implementation of the mandate of UNOCI, and to report to it in this regard every three months, including a review of the troop level with a view to a phasing down in light of the progress achieved on the ground and the remaining tasks to be fulfilled;
يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على الحالة في كوت ديفوار وعلى تنفيذ اتفاق لينا- ماركوسي وتنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وأن يقدم له تقريرا عن ذلك كل ثلاثة أشهر، يشمل استعراضا لقــوام القوة من أجل تخفيض عددها على مراحل في ضوء التقدم المحرز على الأرض والمهام المتبقيـة التي يتعيـن القيـام بهــا
(b) Second, all interlocutors emphasized that, though UNMIT ' s peacekeeping presence was no longer needed, it was critical, given the remaining tasks and challenges faced across sectors, for support to continue to be provided by the United Nations country team and bilateral/multilateral partners under arrangements led by the Timorese authorities, which would take account of the experience, expertise and language skills needed to tackle them.
(ب) ثانيا، شدد جميع المحاورين على أنه، وإن كان وجود بعثة الأمم المتحدة في تيمور- ليشتي لم يعد لازما من أجل حفظ السلام، فمن الضروري، نظرا للمهام المتبقية والتحديات القائمة في مختلف القطاعات، أن يستمر فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف في تقديم الدعم، في إطار ترتيبات تقودها السلطات التيمورية وتأخذ بعين الاعتبار الخبرة والدراية والمهارات اللغوية اللازمة للتصدي لها
the Independent Electoral Commission(CEI); that that evaluation would make it possible to identify the remaining tasks to be completed in order to get a better idea of what the new date for the presidential election should be.
وسيتيح هذا التقييم تحديد المهام التي لا يزال يتعين إنجازها من أجل التوصل إلى تصور أوضح بشأن تحديد الموعد الجديد لإجراء الانتخابات الرئاسية
The most important steps for the success of knowledge management are awareness of stakeholders, whether they are employees or managers about the importance of compiling, storage, arrangement, production and distribution of knowledge, and the benefits that can be gained from sharing their experiences and ideas. They should not underestimate the role of technology in carrying out the remaining tasks that cannot be done without qualified human resources and robust administrative and technical regulations”.
إن أهم خطوات نجاح إدارة المعرفة هي اقتناع المستهدفين سواء كانوا موظفين أم مدراء بأهمية حصر وتخزين وترتيب وإنتاج وتوزيع المعرفة والفوائد التي يمكن جنيها من مشاركاتهم لتجاربهم وأفكارهم وأطروحاتهم، مع عدم إغفال دور التقنية المهم في القيام بالمهام المتبقية التي لا يمكن تنفيذها دون وجود العناصر البشرية المؤهلة والأنظمة الإدارية والفنية المحكمة
The members of the Security Council and Peace and Security Council urged the transitional federal institutions and all other signatories of the road map to redouble their efforts to complete on time the remaining tasks, including the creation of a representative constituent assembly, with the participation of women and civil society; the adoption of a provisional constitution underpinned by respect for human rights and fundamental freedoms; the establishment of a new parliament; and indirect elections of a speaker and president.
وحث أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجميع الموقعين الآخرين لخريطة الطريق على مضاعفة جهودهم لإتمام المهام المتبقية في الوقت المحدد، بما في ذلك إنشاء جمعية تأسيسية تمثيلية بمشاركة النساء والمجتمع المدني؛ واعتماد دستور مؤقت قائم على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ وإنشاء برلمان جديد؛ وإجراء انتخابات غير مباشرة لرئيس البرلمان والرئيس
The Security Council welcomed an agreement between the Government of Angola and UNITA for implementing the remaining tasks of the Lusaka Protocol.
ورحب مجلس الأمن باتفاق بين حكومة أنغولا ويونيتا لتنفيذ المهام المتبقية من بروتوكول لوساكا.
Expressing its grave concern at the critical situation in the peace process, which is the result of the failure by the União Nacional para a Independência Total de Angola(UNITA) to implement its obligations under the“Acordos de Paz”(S/22609, annex), the Lusaka Protocol(S/1994/1441, annex), relevant Security Council resolutions and the plan for the completion by 31 May 1998 of the remaining tasks of the Lusaka Protocol, which was submitted by the Special Representative of the Secretary-General to the Joint Commission on 15 May 1998.
وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة الحرجة التي بلغتهـا عمليــة الســﻻم، نتيجــة إخفــاق اﻻتحــاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ يونيتا( في تنفيذ التزاماته بموجب" اتفاقات السﻻم")S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا)S/1994/1441، المرفق، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وخطة تنفيذ المهام المتبقية من بروتوكول لوساكا بحلول ١٣ أيار/ مايو ٨٩٩١، التي قدمها الممثل الخاص لﻷمين العام إلى اللجنة المشتركة في ٥١ أيار/ مايو ٨٩٩١
Results: 134, Time: 0.0695

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic