RESPONSE TO A REQUEST in Arabic translation

[ri'spɒns tə ə ri'kwest]

Examples of using Response to a request in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On 1 September 2003, the International Committee of the Red Cross(ICRC) repatriated to the Kingdom of Morocco 243 Moroccan prisoners of war who had been released by the Frente POLISARIO on 14 August 2003 in response to a request by a Member State.
في 1 أيلول/سبتمبر 2003، أعادت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى المغرب 243 من أسرى الحرب المغاربة الذين أطلقت جبهة بوليساريو سراحهم في 14 آب/أغسطس 2003 استجابة لطلب من إحدى الدول الأعضاء
In response to a request made by interested delegations, the Centre organized an informal gathering on 2 July 1997 to exchange views on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and the concept of a nuclear-weapon-free State.
واستجابة لطلب قدمته الوفود المهتمة نظم المركز اجتماعا غير رسمي في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧ ﻹجراء تبادل في اﻵراء بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى، وكذلك بشأن مفهوم الدولة الخالية من اﻷسلحة النووية
The report was prepared in response to a request by the then State Secretary for Justice and the then State Secretary for Social Affairs and Employment, to draw up a thematic section for the National Report on Emancipation Policy.
ولقد أُعد هذا التقرير في سياق الاستجابة لطلب من وزير الدولة لشؤون العدل ووزير الدول للشؤون الاجتماعية والعمل، وهو طلب يتصل بصوغ جزء موضوعي للتقرير الوطني المتعلق بسياسة التحرر
Subsequently, the Prime Minister issued a draft political road map, in response to a request made by the International Contact Group on Somalia in Madrid, outlining his Government ' s vision for the management of the transitional period, which is set to end in August 2011.
وفي وقت لاحق، أصدر رئيس الوزراء مشروع خريطة طريق سياسية استجابةً لطلب تقدم به فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في مدريد، مع تحديد رؤية حكومته بشأن إدارة الفترة الانتقالية المقرر انتهاؤها في آب/أغسطس 2011
In response to a request from the Office of the Uzbek Procurator-General, on 9 August 2006 five Uzbek citizens were extradited to Uzbekistan by the Kyrgyz authorities to stand trial for offences committed on Uzbek territory.
واستجابة لطلب مقدم من مكتب المدعي العام الأوزبكي في 9 آب/أغسطس 2006، قامت سلطات قيرغيزستان بتسليم خمسة مواطنين أوزبكيين إلى أوزبكستان لتقديمهم إلى المحاكمة بسبب جرائم ارتكبت في الأراضي الأوزبكية
At SBI 26, the CGE presented the template on cross-cutting themes in national communications from non-Annex I Parties(FCCC/SBI/2007/3) in response to a request from the SBI.
قدَّم فريق الخبراء الاستشاري في الدورة 26 للهيئة الفرعية للتنفيذ النموذج المتعلق بالمواضيع الشاملة في البلاغات الوطنية المقدَّمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول(FCCC/SBI/2007/3) استجابةً لطلب قدمته الهيئة الفرعية للتنفيذ
In response to a request from the Malian Ministry of Defence and the Ministry of Interior and Security, UNMAS is disposing of a stockpile of 60 tons of obsolete and expired ammunition, including 85 surface-to-air missiles, at risk of accidental explosion.
واستجابة لطلب من وزارة الدفاع ووزارة الداخلية والأمن في مالي، تقوم دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بالتخلص من مخزون قدره 60 طنا من الذخائر القديمة والمنتهية الصلاحية، بما في ذلك 85 قذيفة
In response to a request by the General Assembly and following complaints from Member States and staff members, auditors of the Office of Internal Oversight Investigation undertook an extensive investigation into affairs of the International Criminal Tribunal for Rwanda.
واستجابة لطلب من الجمعية العامة وفي أعقاب بعض الشكاوى المقدمة من الدول اﻷعضاء ومن الموظفين، أجرى مراجعو الحسابات التابعون لمكتب المراقبة الداخلية تحقيقا واسع النطاق في شؤون المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
In addition, in response to a request from me, a number of United Nations entities provided information about their experience in responding to requests from Member States seeking to promote or consolidate democracy.
وباﻹضافة إلى ذلك، واستجابة لطلب مني، قدم عدد من كيانات اﻷمم المتحدة معلومات عن خبرتها في اﻻستجابة للطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء التي تلتمس تعزيز وتوطيد الديمقراطية
In response to a request made under another agenda item for information on the current situation with regard to gender balance, she said that
واستجابة لطلب قُدم في إطار بند آخر من بنود جدول الأعمال للحصول على معلومات عن الحالة الراهنة
In response to a request by the Preparatory Committee at its second session, the President had elaborated a draft high-level declaration(SAICM/PREPCOM.3/2), taking into account further comments received.
واستجابة لطلب اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية، قام الرئيس ببلورة مشروع إعلان عالي المستوى( SA ICM/ P R E P C O M .3/ 2)، آخذاً في اعتباره التعليقات الأخرى الواردة
In response to a request by the Council, the Secretary-General submitted a report on the establishment of an ad hoc advisory group on African countries emerging from conflict(E/2002/12), with proposals on its mandate and modalities of work.
وفي معرض الاستجابة إلى طلب من المجلس، قدم الأمين العام تقريرا بشأن إنشاء فريق استشاري مخصص معني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع E/2002/12 مشفوعا بمقترحات بشأن ولاية الفريق وطرائق عمله
In response to a request made by the Committee at its 237th meeting on 16 April 1998, the members of its Bureau addressed a letter to the Secretary-General dated 15 May 1998(A/53/141), recommending the inclusion of an item entitled“Bethlehem 2000” in the agenda of the fifty-third session of the General Assembly.
تلبية لطلب قدمته اللجنة في جلستها ٧٣٢ بتاريخ ٦١ نيسان/أبريل ٨٩٩١، وجـه أعضاء مكتبها رسالة إلى اﻷمين العام بتاريخ ٥١ أيار/ مايو ٨٩٩١ A/53/141، يوصون فيها بإدراج بندا بعنوان" بيت لحم في عام ٠٠٠٢"، في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة
In response to a request from the Government and in line with a recommendation from the Maputo office of the United Nations Development Programme(UNDP), the Department dispatched a team of experts to the region for two weeks to assist with an assessment of damage and needs and to advise on further action to help the victims.
وفي إطار اﻻستجابة لطلب مقدم من الحكومة، وبناء على توصية من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مابوتو، قامت اﻹدارة بإيفاد فريق من الخبراء إلى المنطقة لمدة أسبوعين من أجل المساعدة في تقييم اﻷضرار واﻻحتياجات وتوفير المشورة بشأن اﻹجراءات اﻷخرى التي يمكن اتخاذها لمساعدة الضحايا
An example of a response to a request without errors.
مثال على الرد لطلب ناجح دون أخطاء
Affect tenders to be submitted in response to a request for bids;
تؤثر في العطاءات التي تقدَّم استجابة لطلب تقديمها
There was no immediate response to a request for comment emailed Sunday to Kushner Companies.
وكان هناك لا استجابة فورية لطلب تعليق عبر البريد الإلكتروني اليوم الأحد أن الشركات كوشنر
The report summarizes replies received in response to a request for information sent to Member States.
ويلخص التقرير الردود الواردة استجابة لطلب المعلومات المرسل إلى الدول الأعضاء
UNCTAD commissioned research on this topic in response to a request from the CBD COP.
وكلّف الأونكتاد إحدى الجهات بإجراء بحث في هذا الموضوع استجابة لطلب من مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي(
This contribution was made in response to a request from the Commission on Sustainable Development.
وقد جاءت هذه المساهمة استجابة لطلب من لجنة التنمية المستدامة
Results: 12021, Time: 0.0712

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic