SCOURGE in Arabic translation

[sk3ːdʒ]
[sk3ːdʒ]
ويلات
ravages
woes
from the scourge
of the horrors
البلاء
scourge
affliction
plague
evil
ويﻻت
scourge
ravages
horrors
البﻻء
scourge
plague
بﻻء
scourge
plague
البلية
scourge
menace
بلية
scourge
calamity
وبال
and
scourge
pal
سوط
whip
scourge
flagella
lashes
bullwhip
بآفة
وآفة
بلوى
البلوى

Examples of using Scourge in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Her Government condemned trafficking in women and urged the States to work to end that scourge by criminalizing it in their legislation.
وأضافت أن حكومتها تدين الاتجار في المرأة وتحث الدول على العمل على إنهاء هذا الوباء بتجريمه في تشريعاتها
We cannot but underline the importance of a concerted effort to tackle this issue, which has become a scourge, at the national and global levels.
وﻻ يسعنا إلا تأكيد أهمية تضافر الجهود للتصدي لهذه المسألة، التي أصبحت بﻻء على المستويين الوطني والعالمي
Our goal is to explain our unequivocal condemnation of the trafficking in human persons and our commitment to waging the war that must be waged against this scourge.
إن هدفنا هو تفسير إدانتنا التي ﻻ لبس فيهــا لﻻتجــار باﻷشخاص والتزامنا بخوض الحرب التي ﻻ بد من شنها ضد هذا البﻻء
It will take all our concerted efforts and our new understanding of the globalized world in order to eradicate this scourge.
إن استئصال هذا الوبال سيقتضي بذل جميع جهودنا المتضافرة وتفهمنا الجديد للعالم المعولم
The perpetrators of these hideous crimes must not escape justice if the efforts of the international community to eradicate the scourge of terrorism are to succeed.
ويجب أن ﻻ يفلت مرتكبو هذه الجرائم البشعة من العدالة إذا أريد النجاح لجهود المجتمع الدولي ﻻستئصال بﻻء اﻹرهاب
We share the deep concern of the international community over this awful scourge, and we are manifesting that concern in two major ways.
ونحن نشارك المجتمع الدولي في قلقه العميق إزاء هذا البﻻء المرعب، ويظهر قلقنا هذا بطريقتين رئيسيتين
It was time for the international community to implement new measures against that scourge and others, such as the threat posed by nationalist and radical movements.
كما أن الوقت قد حان لاضطلاع المجتمع الدولي بتدابير مستحدثة ضد هذه البلية وغيرها، من قبيل التهديدات المترتبة على الحركات القومية والتيارات المتطرفة
With vision and steadfastness, our societies-- which are founded on tolerance and openness-- must commit themselves to the struggle against this scourge.
وبالتحلي بالبصيرة والصمود، يتعين على مجتمعاتنا التي أُسست على التسامح والانفتاح، أن تلزم نفسها بالكفاح ضد هذا الوبال
A case in point is the HIV/AIDS scourge, which threatens much of the developing world and in particular sub-Saharan Africa.
وخير مثال على ذلك يكمن في بلية فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب(الإيدز)، الذي يهدد معظم العالم النامي، لا سيما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
future generations will be sheltered from this scourge, which kills human beings indiscriminately.
وكبيرا حتى نقي الأجيال القادمة من هذه البلية التي تقتل البشر بدون تمييز
We earnestly urge such countries to refrain from using this scourge of our times as a means of advancing their interests.
ونحث هذه البلدان بإخﻻص على اﻻمتناع عن استخدام بلية زماننا هذه كوسيلة لتحقيق مصالحها
It will also continue to play a significant role in the concerted efforts to address the scourge of drug trafficking and organized crime.
وسيواصل أيضا، أداء دور ذي شأن في الجهود المتضافرة المبذولة للتصدي لآفة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
My Government reaffirms its steadfast commitment to combat that scourge in all its forms and manifestations.
وتؤكد حكومتي مجددا التزامها الراسخ بمكافحة تلك البلية بجميع أشكالها ومظاهرها
Lastly, I would like to speak on the struggle against terrorism. The scourge of transnational terrorism poses a global threat, from which nobody is free.
أخيرا، أود أن أتكلم عن الكفاح ضد الإرهاب. إن وبال الإرهاب المتعدد الجنسيات يفرض تهديدا عالميا ما من أحد بمنجى منه
This would further strengthen the corpus of international law in this area and contribute to the global efforts to eradicate the scourge of terrorism.
وهذا من شأنه أن يزيد من تعزيز مجموعة القوانين الدولية في هذا المجال، وأن يساهم في الجهود العالمية للقضاء على بلية الإرهاب
The Secretary-General: Four years ago, the General Assembly met in a special session and unanimously committed itself to addressing the scourge of HIV/AIDS.
الأمين العام(تكلم بالانكليزية): قبل أربعة أعوام عقدت الجمعية العامة دورة استثنائية وألزمت نفسها بالإجماع بالتصدي لآفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
In that regard, my Government has taken significant steps aimed at the elimination of that scourge.
وفي ذلك الصدد، اتخذت حكومتي خطوات هامة ترمي إلى القضاء على تلك البلية
If we want to get rid of the scourge of poverty, we need to redress the present imbalances.
وإذا أردنا أن نتخلص من وبال الفقر، من الضروري أن نتصدى لﻻختﻻﻻت الحالية
We encourage all countries of the region to come together to eradicate the scourge of the Lord ' s Resistance Army.
ونشجع بلدان المنطقة كافة على توحيد صفوفهم من أجل القضاء على بلية جيش الرب للمقاومة
In that connection, we agree with the Secretary-General on the need to pay special attention to the scourge of gender-based violence committed in humanitarian emergency situations.
وفي هذا الصدد، نتفق مع الأمين العام بشأن ضرورة إيلاء اهتمام خاص لآفة العنف القائم على نوع الجنس، الذي يرتكب في حالات الطوارئ الإنسانية
Results: 3618, Time: 0.0886

Top dictionary queries

English - Arabic