SECURE AND STABLE ENVIRONMENT in Arabic translation

[si'kjʊər ænd 'steibl in'vaiərənmənt]
[si'kjʊər ænd 'steibl in'vaiərənmənt]
بيئة آمنة ومستقرة
البيئة الآمنة والمستقرة

Examples of using Secure and stable environment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the same time, it implies that all States must heed their non-proliferation obligations to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency and through all their actions to contribute to the establishment of a secure and stable environment.
ويعني، في نفس الوقت، أنه على كل الدول أن تحترم التزاماتها بعدم الانتشار النووي والتعاون بشكل كامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تسهم من خلال كل أعمالها في إيجاد بيئة آمنة ومستقرة
In 2011/12, with the attainment of full operational capacity of military and police deployment, UNAMID will continue to maximize the use of its capabilities to contribute to the overall objective of establishing a secure and stable environment in Darfur.
وفي الفترة 2011/2012، ومع تحقق القدرة التشغيلية الكاملة لنشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ستواصل العملية المختلطة استخدام قدراتها بأقصى درجة للمساهمة في الهدف العام المتمثل في إقامة بيئة آمنة ومستقرة في دارفور
so are all the people involved with the planning of the Mission, that UNMIH will be able to fulfil its mandate satisfactorily and give all necessary assistance to the Government of Haiti to sustain a secure and stable environment.
بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ستستطيع انجاز وﻻيتها بشكل مرض وستقدم كل المساعدة الﻻزمة لحكومة هايتي لتوفير بيئة آمنة ومستقرة بشكل دائم
MINUSTAH has been working tirelessly in Haiti to restore a secure and stable environment, to promote the political process and to strengthen Haiti ' s Government institutions and rule of law structures, as well as to promote and protect human rights.
وتعمل البعثة دون كلل في هايتي لاستعادة بيئة آمنة ومستقرة والنهوض بالعملية السياسية وتعزيز مؤسسات حكومة هايتي وهياكل سيادة القانون، وكذلك تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
insofar as disarmament is conducive to a secure and stable environment, which is an essential prerequisite for the success of all reconstruction and development policies in areas of armed conflict.
نزع السلاح يفضي إلى بيئة آمنة ومستقرة، وهذا شرط أساسي لنجاح جميع سياسات إعادة الإعمار والتنمية في مناطق النزاعات المسلحة
Transfer of the P-4 post of Legal Affairs Officer, acting as Personnel Conduct Officer, from the Legal Affairs Section to the Office of the Special Representative of the Secretary-General, component 1, secure and stable environment(A/59/745, para. 10).
نقل وظيفة موظف الشؤون القانونية من الرتبة(ف-4) الذي يتولى مهمة الموظف المعني بسلوك الموظفين، من قسم الشؤون القانونية إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام، العنصر 1، تهيئة بيئة آمنة ومستقرة(A/59/745، الفقرة 10
With regard to the need for a new regional financial architecture, they called for the development of financial instruments that would benefit the real economy, curb speculative practices and create a secure and stable environment for the consolidation of an ALBA-TCP economic complementarity zone.
في سياق الحاجة إلى هيكل إقليمي مالي جديد، ندعو إلى تصميم أدوات مالية مفيدة للاقتصاد الحقيقي تكبح ممارسات المضاربة وتنشئ بيئة مستقرة وآمنة لترسيخ منطقة التكامل الاقتصادي المتمثلة في شراكتنا
Reiterates the commitment of the international community and international financial institutions to assist and support the economic, social and institutional development of Haiti and stresses its importance for sustaining a secure and stable environment in Haiti;
يكرر تأكيد التزام المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بتقديم المساعدة والدعم للتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية والمؤسسية في هايتي ويؤكد أهمية ذلك للحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
Recent events serve as a reminder of the importance of further steps to prevent the dangers to a secure and stable environment posed by further polarization and to ensure the reconciliation of Haitian society.
واﻷحداث اﻷخيرة أعادت الى الذاكرة مدى أهمية اتخاذ ثﻻثة خطوات أخرى من أجل منع المخاطر التي تتعرض لها البيئة اﻵمنة والمستقرة والتي يشكلها مواصلة اﻻستقطاب ومن أجل ضمان تحقيق المصالحة في المجتمع الهايتي
Reiterates the commitment of the international community and international financial institutions to assist and support the economic, social and institutional development of Haiti, and stresses its importance for sustaining a secure and stable environment in Haiti;
يكـرر تأكيــد التــزام المجتمــع الدولــي والمؤسسات المالية الدولية بتقديم المساعدة والدعم للتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية والمؤسسية في هايتي ويؤكد أهمية ذلك للحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
Authorized under Chapter VII of the Charter of the United Nations, the Mission ' s mandate is to maintain a secure and stable environment, support political processes and promote and protect human rights.
وتتمثل الولاية المنوطة بالبعثة، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، في توفير بيئة آمنة ومستقرة، ودعم العمليات السياسية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان
During the reporting period, the military component of MINUSTAH continued to fulfil its primary mission of maintaining a secure and stable environment, in addition to enabling the delivery of humanitarian assistance and preparing for disaster response.
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل العنصر العسكري التابع للبعثة أداء مهمته الأساسية المتمثلة في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة، وإتاحة تقديم المساعدة الإنسانية، وكفالة التأهب لمواجهة الكوارث
Human dignity and freedom and the well-being and development of society depended on decent living standards based on equality and equal opportunities for all without discrimination, in a secure and stable environment characterized by social harmony and economic prosperity.
فاحترام الكرامة الإنسانية وحرية الإنسان ورفاه المجتمع وتنميته رهنٌ باحترام مبادئ العيش الكريم القائمة على المساواة وتكافؤ الفرص للجميع دونما تمييز، وفي جو من الأمان والاستقرار يتسم بالانسجام الاجتماعي والازدهار الاقتصادي
Priority will be given to ensuring a secure and stable environment throughout the Mission area, including the provision of security services to UNMIS, the United Nations country team and other national and international actors, as requested, as well as the provision of security to referendums, border demarcation, conflict management and DDR activities.
وستُعطى الأولوية لضمان بيئة آمنة ومستقرة في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك تقديم خدمات أمنية إلى البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات الفاعلة الوطنية والدولية الأخرى، حسب الاقتضاء، إضافة إلى توفير الأمن للأنشطة المتعلقة بالاستفتاءين وتعليم الحدود وإدارة النزاعات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
Priority will be given to ensuring a secure and stable environment throughout the Mission area, including activities in support of the implementation of the Abyei road map, the provision of security services to UNMIS, the United Nations country team and other national and international actors, as requested; as well as the provision of security for electoral and DDR activities.
وستُعطى الأولوية لضمان بيئة آمنة ومستقرة في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك أنشطة دعم تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بآبيي، وتقديم خدمات أمنية إلى البعثة، وفريق الأمم المتحدة القطري، وجهات فاعلة وطنية ودولية أخرى، حسب الاقتضاء، إضافة إلى توفير الأمن للأنشطة الانتخابية وأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
The European Union urges the States of the region to devote themselves to efforts to develop peaceful and friendly relations, with a view to creating a secure and stable environment for all States in the region,
ويحث الاتحاد الأوروبي دول المنطقة على بذل الجهود لإقامة علاقات سلمية وعلاقات صداقة من أجل تهيئة بيئة آمنة ومستقرة لجميع دول المنطقة،
enhance the spirit of participatory development and increase citizen engagement in creating a secure and stable environment in which the private sector can grow and thrive.
تعزز روح التنمية القائمة على مشاركة الجميع وزيادة التزام المواطنين بإرساء بيئة آمنة ومستقرة يتسنى في ظلها للقطاع الخاص أن ينمو ويزدهر
The Security Council recognizes the various challenges in Haiti and stresses MINUSTAH ' s fundamental role in supporting the Haitian authorities in creating a secure and stable environment conducive to economic recovery including by implementing labour intensive projects, and the provision of basic services in Haiti.
ويسلم مجلس الأمن بالتحديات المختلفة المطروحة في هايتي، ويشدد على الدور الأساسي الذي تضطلع به البعثة في دعم جهود السلطات الهايتية لتهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي بوسائل منها تنفيذ مشاريع تتطلب عمالة كثيفة وتوفير الخدمات الأساسية في هايتي
its main body would follow as soon as it was agreed that that force had succeeded in establishing a sufficiently secure and stable environment for work to begin on implementing the relevant provisions of the Governors Island Agreement.
القوة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية، وسيعقب ذلك وزع قوامها الرئيسي بمجرد اﻻتفاق على أن القوة قد نجحت في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة بما يكفي كي يبدأ العمل في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من اتفاق جزيرة غفرنرز
Recalling the importance of regional stability and the need to consolidate the progress achieved so far, and in particular to assist the people of the Central African Republic to consolidate the process of national reconciliation taking into account the need to maintain a secure and stable environment conducive to economic recovery and to the holding of free and fair presidential elections.
وإذ يشير إلى أهمية اﻻستقرار اﻹقليمي، وإلى ضرورة تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبوجه خاص مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية، مع مراعاة الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى اﻻنتعاش اﻻقتصادي وإلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة
Results: 101, Time: 0.0881

Secure and stable environment in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic