SHALL BE EQUAL in Arabic translation

[ʃæl biː 'iːkwəl]
[ʃæl biː 'iːkwəl]
سواسية
are the same
swasiah
sawasiah
sawasya
to be equal
مساوية
equal
equivalent
same
equated
متساوون
يتساوى

Examples of using Shall be equal in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The source refers to article 14, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, according to which" All persons shall be equal before the courts and tribunals.
ويستشهد المصدر بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ونصّها كالتالي:" الناس جميعاً سواء أمام القضاء
Moreover, article 14, paragraph 1, of the Covenant states that:" All persons shall be equal before the courts and tribunals.
علاوة على ذلك، تنص الفقرة 1 من المادة 14 من العهد على أن" الناس جميعاً سواء أمام القضاء
According to section 65 of the amended Constitution there is a general principle that all persons shall be equal before the law, irrespective of sex, religion, opinions, ethnic origin,
وطبقا للمادة ٥٦ من الدستور المعدل، يوجد مبدأ عام بأن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، بصرف النظر عن الجنس
Aliens shall be equal before the law, regardless of their origin, social and financial status, racial and ethnic affiliation, gender, language, attitude to religion, type and nature of occupation, and other circumstances.
والأجانب سواسية أمام القانون، بصرف النظر عن أصلهم، ووضعهم الاجتماعي والمالي، وانتمائهم العرقي والإثني، وجنسهم، ولغتهم، وموقفهم من الدين، وطبيعة مهنتهم، وغير ذلك من الدين، و طبيعة مهنة هم، و غير ذلك من الظروف
The principle of equality before the law is given expression in article 22 of the Constitution:" All persons shall be equal before the law and entitled to equal protection of their rights and lawful interests without any discrimination whatsoever".
ومبدأ المساواة أمام القانون مكرﱠس في المادة ٢٢ من الدستور التي تنص على ما يلي:" جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون ويحق لهم التمتع بالمساواة في حماية حقوقهم ومصالحهم المشروعة دون أي تمييز من أي نوع كان
All shall be equal before the law and enjoy human rights without regard to sex, religion, opinion,
الجميع سواسية أمام القانون ويتمتعون بحقوق اﻻنسان بصرف النظر عن نوع الجنس
Foreign citizens in Azerbaijan shall be equal before the law irrespective of their origin,
فاﻷجانب في أذربيجان متساوون أمام القانون بغض النظر عن اﻷصل،
An‘assigned amount unit'(AAU) shall be equal to one metric ton of carbon dioxide(CO2) equivalent emissions calculated using the GWPs defined by decision 2/CP.3 or as subsequently revised in accordance with Article 54,10,19,24.
(ج) تكون' وحدة الكمية المسندة' مساوية لطن متري واحد من مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات محسوبــاً باستخــدام إمكانات الاحترار العالمي المحددة بالمقرر 2/م أ-3 أو المعدلة بعد ذلك طبقاً للمادة 5(4، 10، 19، 24
Section 147 provides that every citizen shall be equal before the law without discrimination of his nationality,
البند 147 ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب الجنسية
The Constitution states that the rights, liberties and duties of everyone and all persons, as listed in the Constitution, shall be equal for Estonian citizens as well as for citizens of foreign States and stateless persons who are sojourning in Estonia(art. 9).
وينص الدستور على أن تكون حقوق وحريات وواجبات كل شخص وجميع الأشخاص، على النحو الوارد في الدستور، متساوية في حالة مواطني إستونيا وكذلك مواطني الدول الأجنبية وعديمي الجنسية المقيمين في إستونيا(المادة 9
The recommendation is rejected partially, as all manifestations of discrimination are prohibited by the legislation of the Republic of Armenia, particularly by Article 14.1 of the Constitution of the Republic of Armenia which stipulates:" Everyone shall be equal before the law.
رُفضت هذه التوصية جزئياً، نظراً لأن جميع مظاهر التمييز محظورة بموجب تشريعات جمهورية أرمينيا، خصوصاً المادة 14-1 من دستور جمهورية أرمينيا الذي ينص على ما يلي:" الجميع متساوون أمان القانون
all persons, as listed in the Constitution, shall be equal for Estonian citizens as well as for citizens of foreign States and stateless persons in Estonia(art. 9, EC).
من عديمي الجنسية الموجودين في استونيا، سواسية في الحقوق والحريات والواجبات على النحو المنصوص عليه في الدستور سواء بالنسبة للفرد أو بالنسبة للجماعة المادة ٩ من دستور استونيا
the mortgage must be on another land which its value shall be equal to its estimated value of the loan
يملكها المستثمر، يجب أن يكون الرهن عقاراً آخر تعادل قيمته المقدرة قيمة القرض
Article 91, in its turn, contains both the principle of the prohibition of discrimination, as well as the principle of equality. The said Article stipulates:" all people in Latvia shall be equal before the law and court.
أما المادة 91 فتضم كلاً من مبدأ حظر التمييز ومبدأ المساواة، إذ إنها تنص على أن" جميع الناس في لاتفيا متساوون أمام القانون والمحاكم
In terms of Article 10 of the Constitution," all persons shall be equal before the law and that no person may be discriminated against on the grounds of sex, race, colour,
ففي نص المادة 10 من الدستور" يتساوى جميع الأفراد أمام القانون ولا يسمح بأي تمييز ضد أي فرد على أساس جنسه
are born free and">equal in dignity and rights; paragraph 2: All citizens shall be equal before the law.
ينص في الفقرة 2 من نفس المادة على أن" جميع المواطنين سواسية أمام القانون
The benefit in respect of permanent working disability, incurring at least 67 per cent of working capacity lost, shall be equal to 80 per cent of the average wage for the last three years.
وفي حالة العجز الدائم عن العمل، الذي يسبب فقدان ما لا يقل عن 67 في المائة من القدرة على العمل، تعادل الاستحقاقات 80 في المائة من متوسط الأجر للسنوات الثلاث الأخيرة
The principle of equal remuneration is enshrined in the law: for equal working conditions, equal occupational skills and equal work, pay shall be equal for all workers regardless of sex(Labour Code, article 88).
إن مبدأ المساواة في الأجور مكرس في القانون: ففي ظل التساوي في شروط العمل وفي المؤهلات المهنية وفي الانتاجية، يصبح الأجر متساويا بالنسبة لجميع العاملين بصرف النظر عن نوع الجنس(المادة 18 من قانون العمل
The first emission budget for each Party acting under Article 10 shall be equal to the percentage, determined in accordance with Article 10, of its net aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in
تعادل ميزانية اﻻنبعثات اﻷولى لكل طرف يعمل بموجب المادة ٠١ النسبة المئوية المحددة وفقاً للمادة ٠١ لمجمل صافي مكافئ ثاني أكسيد الكربون البشري المصدر ﻻنبعاثات غازات الدفيئة المدرجة في المرفق ألف في سنة
Basic Panels shall be equal in module.
يجب أن تكون الألواح الأساسية متساوية في الوحدة
Results: 1495, Time: 0.0612

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic