SHOULD BE FINALIZED in Arabic translation

[ʃʊd biː 'fainəlaizd]
[ʃʊd biː 'fainəlaizd]
ينبغي الانتهاء
وينبغي الانتهاء
وينبغي اﻻنتهاء
ينبغي وضع اللمسات الأخيرة
ينبغي اﻻنتهاء

Examples of using Should be finalized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Deadlines relating to the adoption of the new reporting guidelines should be respected and the approval process should be finalized on schedule, in order that the new reporting cycle can be based on the new reporting principles and formats.
(أ) ينبغي احترام المواعيد النهائية المتصلة باعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ، كما ينبغي إنهاء عملية الموافقة عليها وفقاً للجدول الزمني المحدَّد بحيث يتسنى أن تستند دورة الإبلاغ المقبلة إلى مبادئ الإبلاغ الجديدة والأشكال الجديدة لتقديم التقارير
The latest broadcast message was issued to all staff on 21 January 2011 to remind them that the e-PAS cycle for 2010/11 would end on 31 March 2011 and that all e-PAS should be finalized on time.
وآخر رسالة تم بثها إلى جميع الموظفين صدرت في 21 كانون الثاني/يناير 2011 لتذكيرهم بأن دورة تقييم الأداء للفترة 2010/2011 ستنتهي في 31 آذار/مارس 2011، وأنه يجب استكمال جميع تقارير تقييم الأداء الإلكترونية في الموعد المحدد
At the same time, it was pointed out that since the Security Council was currently considering the matter itself, any such recommendations should be finalized soon in order to allow the Council to benefit from them.
وفي الوقت نسه، أشير إلى أنه نظرا لأن مجلس الأمن ينظر حاليا في المسألة نفسها، فإنه ينبغي الانتهاء من وضع هذه التوصيات قريبا ليتاح للمجلس الاستفادة منها
Furthermore, in a fortnight, South Africa will act as host to the open-ended group of legal and technical experts on a convention on the safety of radioactive waste management, another important convention that should be finalized in the next year.
وعﻻوة على ذلك، ستستضيف جنوب أفريقيا بعد أسبوعين من اﻵن فريقا مفتوح العضوية من الخبراء القانونيين والتقنيين ﻹعداد اتفاقية معنية بأمان التصرف في النفايات المشعة، وهي اتفاقية هامة أخرى ينبغي وضع اللمسات اﻷخيرة عليها في السنة القادمة
We have to set a course for our work for the coming three years and convene a diplomatic conference in 2012, at which an arms trade treaty should be finalized and opened for signature.
ويتعين علينا أن نرسم مسارا لعملنا خلال الأعوام المقبلة وأن نعقد مؤتمرا دبلوماسيا في عام 2012، ينبغي أن نستكمل فيه عقد معاهدة لتجارة الأسلحة وفتح باب التوقيع عليها
In addition, as mentioned in paragraph 6 above, external security measures for the premises are currently being implemented and should be finalized by early March 2009.
وبالإضافة إلى ذلك، يجري الآن على نحو ما ورد في الفقرة 6 أعلاه، تنفيذ التدابير الأمنية الخارجية المتعلقة بأماكن العمل، ومن المنتظر الانتهاء منها في أوائل آذار/ مارس 2009
The Committee also stresses the importance of the Board ' s recommendation that all reviews undertaken by management should be finalized in a timely manner to ensure the relevance of the findings reported, even if this means reporting on disagreements(see A/59/5, vol. II, chap. II, para. 289)(para. 11).
وتشدد اللجنة أيضا على أهمية توصية المجلس بأنه ينبغي الانتهاء في الوقت المطلوب من جميع عمليات الاستعراض التي تقوم بها الإدارة بغرض كفالة جدوى الاستنتاجات المبلغ عنها، حتى وإن كان ذلك يعني تقديم تقارير عن اختلافات وجهات النظر(انظر A/59/5، المجلد الثاني، الفصل الثاني، الفقرة 289).(الفقرة 11
The Board recommended in its report covering the period from 1 January 1996 to 30 June 1997,11 as well as its report for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001,12 that the guidelines in respect of missions in liquidation should be finalized and fully implemented.
أوصى المجلس في تقريره عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1996 إلى 30 حزيران/يونيه 1997(11)، وكذلك في تقريره عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001(12) بأنه ينبغي الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية التي يتعين اتباعها لدى تصفية البعثات وتنفيذ هذه المبادئ تنفيذا كاملا
One representative said that the objective of the instrument should be finalized without delay and that the instrument needed to provide for effective product labelling
وقال أحد الممثلين إنه ينبغي استكمال هدف الصك دون أي تأخير، وأنه ينبغي
With reference to six accepted UPR recommendations on the rights of indigenous peoples, Sametinget stated that such negotiations should be finalized no later than 2016 and recommended that the Government urgently finalize and ratify the Nordic Sami convention.
وباﻹشارة إلى ست توصيات للاستعراض الدوري الشامل المقبولة بشأن حقوق الشعوب الأصلية(140)، أفاد برلمان الصاميين في السويد بأن هذه المفاوضات ينبغي أن تنتهي في موعد أقصاه 2016 وأوصى بأن تضع الحكومة على وجه السرعة الصيغة النهائية لاتفاقية بلدان الشمال الخاصة بالصاميين وتصدق عليها(141
The Agenda for Development should be finalized by the end of the current session. The Agenda must reflect the conclusions and commitments made in the series of world conferences on the major social issues of our time, which will conclude with the World Conference on Food being hosted by Italy in the fall of 1996.
إن" خطــة للتنميــة" ينبغي أن تكتمل بنهاية الدورة الراهنــة، ويجب أن تعكس الخطة النتائج واﻻلتزامات المقطوعة في سلسلة المؤتمرات العالمية المعنية بالمسائــل اﻻجتماعية الكبرى في عصرنا، والتي ستختتم بالمؤتمر العالمي المعني باﻷغذية الذي ستستضيفه إيطاليا في خريف ١٩٩٦
Most delegations considered that the draft final act provided the basis for an early and successful conclusion of the Uruguay Round, which should be finalized in a balanced manner, incorporating a comprehensive market access package for goods and services, in particular covering items of export interest to developing countries.
ورأت معظم الوفود أن مشروع الوثيقة الختامية يوفر اﻷساس الﻻزم ﻻختتام جولة أوروغواي في وقت مبكر وبنجاح، وإنه ينبغي وضع الصيغة النهائية لهذا المشروع على نحو متوازن، وتضمينه مجموعة اجراءات شاملة بشأن الوصول الى أسواق السلع والخدمات، تغطي بوجه خاص اﻷصناف ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية
(c) On contract formulation, the Office of Internal Oversight Services recommends that advice and consultation should be sought from the Office of Legal Affairs whenever an amendment is contemplated and such amendments should be finalized in a timely fashion with due consideration given to the best interests of the Organization;
ج وبخصوص صياغة العقد، يوصي المكتب بضرورة اﻻسترشاد بنصيحة ومشورة مكتب الشؤون القانونية كلما جرى التفكير بإجراء تعديل، كما ينبغي إكمال مثل تلك التعديﻻت في وقت مناسب مع إيﻻء اﻻعتبار الواجب بتحقيق مصالح المنظمة بأفضل شكل ممكن
(a) Internationally accepted data template together with corresponding reference metadata. A final review of the existing version of the structure of the data and metadata template in its three tiers should be finalized by taking into account the latest developments in other international initiatives(such as the Principal Global Indicators for the G-20 countries) to reach an all-inclusive approach to the internationally accepted data and metadata template, irrespective of the level of development of the country.
(أ) نموذج البيانات المقبول دوليا مع البيانات الوصفية المرجعية المقابلة- ينبغي الانتهاء من إجراء استعراض نهائي للصيغة الحالية لهيكل نموذج البيانات والبيانات الوصفية في مستوياتها الثلاثة بمراعاة أحدث التطورات الجارية في المبادرات الدولية الأخرى(مثل المؤشرات العالمية الرئيسية لبلدان مجموعة العشرين) من أجل التوصل إلى نهج شامل لنموذج البيانات والبيانات الوصفية المقبول دوليا، بصرف النظر عن مستوى التنمية في البلد
In accordance with United Nations staff rule 7.8 and the administrative instruction on official travel issued by the Secretariat on 12 August 2013(ST/AI/2013/3), all travel arrangements for individuals travelling on behalf of the United Nations, including the advance booking and purchase of tickets, should be finalized 16 calendar days prior to the commencement of official travel.
وفقا للقاعدة 7-8 من قواعد النظام الإداري للموظفين وللأوامر الإدارية المتعلقة بالسفر في مهام رسمية التي أصدرتها الأمانة العامة في 12 آب/أغسطس 2013(ST/AI/2013/3)، ينبغي الانتهاء من جميع ترتيبات سفر الأشخاص المسافرين في مهام رسمية باسم الأمم المتحدة، بما في ذلك الحجز المسبق وشراء التذاكر، قبل 16 يوما تقويميا من الشروع في السفر
India welcomed the inclusion of a sanitation target and the decision to establish the World Solidarity Fund: the modalities for its establishment should be finalized during the present session of the General Assembly.
وترحب الهند بإدراج هدف يتصل بالإصلاح مثل قرار إنشاء صندوق التضامن العالمي، الذي يتعين وضع الصيغة النهائية لطرائق إنشائه أثناء هذه الدورة للجمعية العامة،
and call upon the United Nations system and developed countries to provide their support to this convention, which should be finalized and adopted in June 1994 in accordance with the Rio Declaration.
اتفاقية دولية لمكافحة التصحر. وندعو منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو إلى تقديم دعمها لهذه اﻻتفاقية التي ينبغي إنجازها واعتمادها في حزيران/يونيه ١٩٩٤ وفقا ﻹعﻻن ريو
list of compliance issues to be considered by the Implementation Committee should become a regular meeting document, while the compilation of recommendations adopted by the Implementation Committee, the compilation of decisions adopted by the Meetings of the Parties on the non-compliance procedure and matters considered by the Implementation Committee, and the list of contact details, should be finalized as separate documents.
تصبح وثيقة اجتماع عادية. بينما ينبغي الانتهاء من تصنيف التوصيات التي تعتمدها لجنة التنفيذ، والمقررات التي تعتمدها اجتماعات الأطراف بشأن إجراء عدم امتثال والمسائل التي تنظر فيها لجنة التنفيذ، وقائمة تفاصيل الاتصال كوثائق منفصلة
The law on courts should be finalized.
وينبغي وضع قانون المحاكم في صيغته النهائية
That process too should be finalized by the end of this year.
وينبغي بنهاية هذا العام وضع اللمسات الأخيرة على تلك العملية
Results: 768, Time: 0.0757

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic