SHOULD SUPPORT in Arabic translation

[ʃʊd sə'pɔːt]
[ʃʊd sə'pɔːt]
ينبغي أن تؤيد
يجب أن يؤيد
يدعما
support
uphold
وينبغي دعم
يجب أن ندعم
ينبغي أن يساند
وينبغي أن تساند

Examples of using Should support in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We believe that, in order to combat the illicit traffic in small arms and light weapons, the Security Council should support the recommendations contained in the Secretary-General's report(S/2005/69).
ونؤمن بأنه، بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، ينبغي أن يدعم مجلس الأمن التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام(S/2005/69
Peace and development in society cannot be achieved without feminine qualities in leadership; therefore, the community should support women in strengthening those qualities.
لا يمكن تحقيق السلام والتنمية في المجتمع بدون الصفات النسائية في القيادة؛ ولذلك، ينبغي أن يدعم المجتمع المحلي المرأة لتعزيز تلك الصفات
Students should support these programs as they are in their best interest.
يكون ذلك مناسباً, وينبغي أن يدعم الطلاب تلك البرامج لأنها في مصلحتهم
UNDP needs to recognize that the mandate of the Special Unit goes beyond the work of UNDP and that the cooperation framework should support the full mandate.
ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى أن يعترف بأن ولاية الوحدة الخاصة تتجاوز عمل البرنامج الإنمائي وأن إطار التعاون ينبغي أن يدعم الولاية كاملة
We call upon international partners to provide support to the poorest, most vulnerable WTO members in order to enable them to implement this Agreement, which should support their development objectives.
ونهيب بالشركاء الدوليين توفير الدعم لأفقر أعضاء منظمة التجارة العالمية وأضعفهم من أجل تمكينهم من تنفيذ هذا الاتفاق، الذي ينبغي أن يدعم أهدافهم الإنمائية
With regard to the disarmament machinery, Brazil believes that the declaration should support the holding of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament.
وفي ما يتعلق بآلية نزع السلاح، ترى البرازيل أن الإعلان ينبغي أن يؤيد عقد دورة الجمعية العامة الرابعة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح
(c) The United Nations should support the creation of adequate training centres at the regional level, linked, whenever possible, to institutions implementing space programmes; necessary funding for the development of such centres should be made available through financial institutions;
ج ينبغي أن تدعم اﻷمم المتحدة إنشاء مراكز تدريب مﻻئمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، متى أمكن ذلك، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية، وينبغي أن يوفر عن طريق المؤسسات المالية التمويل الﻻزم ﻹنشاء تلك المراكز
Member States should support the implementation of activities for the International Decade for People of African Descent, and should cooperate constructively to ensure rapid progress and concrete results in the achievement of the objectives of the Decade.
وينبغي أن تدعم الدول الأعضاء تنفيذ أنشطة العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، وأن تتعاون بشكل بنَّاء لضمان إحراز تقدم سريع ونتائج ملموسة في تحقيق أهداف العقد
Efforts aimed at improving the situation of women in Haiti should support a sustainable, grass-roots approach that is focused on building the capacity of women, women ' s leaders and women ' s organizations at all levels.
وينبغي أن تدعم الجهود الرامية إلى تحسين حالة النساء في هايتي اتباع نهج شعبى مستدام يركز على بناء قدرات النساء، والقيادات والمنظمات النسائية على الأصعدة كافة
With the same constructive spirit as that which guides our trade policies, we are convinced that the institutions of the international financial system should support developing countries' efforts to facilitate their economic advancement and fulfil the commitments of the Earth Summit.
وانطﻻقــــا مـــن هذه الروح البناءة ذاتها التي ترشد سياساتنا التجارية، نحن مقتنعون بأن المؤسسات التابعة للنظام الــــدولي المالي ينبغي أن تدعم جهود البلدان النامية لتيسير رقيها اﻻقتصادي والوفاء بالتزامات مؤتمر قمة اﻷرض
All Member States should support the draft resolution, which laid the foundation for a partnership between scientists and the international community to promote the role of chemical science in advancing industrialization and contributing to economic progress.
وينبغي أن تدعم جميع الدول الأعضاء مشروع القرار، الذي أرسى أسس المشاركة بين العلماء والمجتمع الدولي من أجل تعزيز دور الكيمياء في النهوض بالتصنيع والمساهمة في التقدم الاقتصادي
Mr. Vigny(Switzerland) noted the growing acceptance and implementation of the Guiding Principles on Internal Displacement by States and regional organizations and said that the United Nations system should support those efforts, in particular by affected States.
السيد فيني(سويسرا): أشار إلى تزايد قبول وتنفيذ الدول والمنظمات الإقليمية للمبادئ التوجيهية للتشرد الداخلي وقال إن منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تدعم تلك الجهود، وبخاصة التي تبذلها الدول المتضررة
There was a consensus that the international community should support these efforts in developing countries, particularly the least developed, especially through adequate improved market access and increased flows of financial resources and debt relief.
وكان هناك توافق عام في اﻵراء على أنه ينبغي أن يساند المجتمع الدولي هذه الجهود في البلدان النامية، وﻻ سيما في أقلها نموا، وبخاصة من خﻻل تحسين الوصول الى اﻷسواق على نحو مناسب وزيادة تدفقات الموارد المالية وتخفيف عبء الديون
We should support Jenny.
يجب أن ندعم جيني
And we should support her.
ويجب أن ندعمها
Regional organizations should support such efforts.
وينبغي أن تدعم المنظمات الإقليمية هذه الجهود
You should support us.
عليك أن تدعمينا
Who should support the family?
من يجب أن يدعم الأسرة؟?
Donor agencies should support governmental efforts.
وينبغي أن تدعم الوكالات المانحة جهود الحكومات
You should support me.
يجب أن تشجعني
Results: 36698, Time: 0.0613

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic