SLUMS in Arabic translation

[slʌmz]
[slʌmz]
الأحياء الفقيرة
أحياء فقيرة
عشوائيات
صفيح
tinplate
tin
slums
minelayers
والعشوائيات
الأحياء القصديرية
بالعشوائيات
أحياء الصفيح
أحياء قصديرية

Examples of using Slums in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Slum clearance initiatives have led to 43 towns being declared free of slums, with Laâyoune becoming the first such town.
وسمحت مكافحة أحياء الصفيح بالإعلان عن 43 مدينة خالية من أحياء الصفيح، مع كون العيون أول مدينة خالية من هذه الأحياء
This part of the city is often seen as slums, squatters, informal, and people living here are called illegal, informal, criminals, beneficiaries, supplicants, etc.
يُشار عادةً لهذه المناطق بالعشوائيات والمستقطنات وغير الرسمية ويُشار لمن يسكنها بالخارجين عن القانون وغير المسجلين والمجرمين والمستنفعين والمتسولين والخ
The World Bank and Habitat are building a global alliance of cities and their development programme includes the Cities without Slums action plan.
ويُقيم البنك الدولي والموئل في الوقت الراهن تحالفا عالميا للمدن يتضمن برنامجه الإنمائي خطة عمل بعنوان" مدن بدون عشوائيات
Conscious of the unique opportunity provided by the Cities Without Slums Initiative mentioned in the Millennium Declaration for realizing economies of scale and substantial multiplier effects in helping to attain the other internationally agreed development goals.
وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد آثار مضاعفة مهمة تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا
The Committee is deeply concerned about the continued delay in the adoption of a national housing policy in the State party, and about the large number of urban dwellers living in slums, without adequate housing.(art. 11).
وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء التأخر المستمر في اعتماد سياسة إسكان وطنية في الدولة الطرف، وإزاء العدد الكبير من سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أحياء فقيرة بدون سكن لائق.(المادة 11
Objective of the Organization: To monitor and assess progress towards the attainment of the Habitat Agenda goals and the targets of the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation on slums, safe drinking water and sanitation.
هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق غايات جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية
Peripheral, marginal and neglected regions such as border areas and city slums are often vulnerable to the growth of informal and predatory power structures based on force and violence.
وكثيراً ما تكون المناطق الطرفية والهامشية والمهملة من قبيل المناطق الحدودية والأحياء الفقيرة في المدن ضعيفة أمام نمو هياكل غير نظامية واستغلالية للسلطة تقوم على القوة والعنف
the" black decade" and who have not returned to their places of origin are often poorly housed in the country ' s urban centres(including in slums).
الأشخاص الذين شُردوا خلال" العشرية السوداء" ولم يعودوا إلى أماكنهم الأصلية يقطنون غالباً في سكن غير لائق في مراكز البلد الحضرية(لا سيما في الأحياء القصديرية)(
According to CESR, almost 80 per cent of Cambodia ' s urban population lived in slums, in conditions that do not meet the requirements of adequate housing.
ووفقاً لمركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، هناك نسبة تصل تقريباً إلى 80 في المائة من الكمبوديين في المناطق الحضرية تعيش في أحياء الصفيح، وفي ظروف لا تفي بمتطلبات السكن اللائق(89
of the current year, the urban population was expected to outnumber the rural population. Urban problems such as poverty, environment, land management, water resources, sanitation and slums had become new concerns.
يزيد عدد سكان الحضر على عدد سكان الريف وثمة مشاكل حضرية من قبيل الفقر والبيئة وإدارة الأراضي والموارد المائية والمرافق الصحية والعشوائيات أصبحت تمثّل شواغل جديدة
Those estimates were the main message of the Global Report on Human Settlements, 2003: the Challenge of Slums, and of the working paper entitled Slums of the World: The face of urban poverty in the new millennium.
وكانت هذه التقديرات هي الرسالة الرئيسية في التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية لعام 2003: تحدي الأحياء الفقيرة وفي ورقة العمل المعنونة" الأحياء الفقيرة في العالم: وجه الفقر الحضري في الألفية الجديدة
The Special Rapporteur has also noted that many slums and other forms of makeshift housing do not provide minimum decent living conditions
ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً أن أحياء قصديرية عديدة وأشكالاً أخرى من السكن العشوائي() تفتقر إلى شروط العيش الكريم الدنيا وأن
the United Nations Children ' s Fund(UNICEF) and the World Bank to agree on a methodology for collecting and analysing data on slums, urban poverty and deprivation.
والبنك الدولي، من أجل اعتماد منهجية لجمع وتحليل البيانات التي تتعلق بالعشوائيات والفقر والحرمان في الحضر
The Committee is concerned that many internally displaced persons, following the violence between 1992 and 2002, continue to live in slums and that return to their areas of origin is slow due to, among other factors, the inadequate standard of living in those rural areas(art. 11).
وتلاحظ اللجنة بقلق أن العديد من المشردين داخليا جراء أعمال العنف التي شهدها البلد في الفترة ما بين 1992 و2002 لا يزالون يعيشون في أحياء قصديرية وأن عودتهم إلى مناطقهم الأصلية تسير ببطء نتيجة عوامل منها مستوى المعيشة غير اللائق في هذه المناطق الريفية(المادة 11
The Committee reiterates its deep concern at the acute housing shortage in the State party, the high number of persons living in slums(estimated at some 1.2 million) and vulnerable to forced evictions, the low implementation level of official construction projects and the disproportionally low
وتعرب اللجنة مجددا عن قلقها العميق إزاء الندرة الحادة في السكن في الدولة الطرف، وإزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يعيشون في أحياء قصديرية(يقدرون بنحو 1.2 مليون شخص)
Urban Slums.
الفقيرة الحضرية
Slums Fukuoka.
أحياء فقيرة فوكوواكا
Oh, cultural slums.
أوه، والأحياء الفقيرة الثقافية
Cities Without Slums.
مدن بدون أحياء فقيرة
The slums are burning.
الحي الشعبي يحترق
Results: 4802, Time: 0.08

Top dictionary queries

English - Arabic