SOUGHT in Arabic translation

[sɔːt]
[sɔːt]
طلب
ask
requesting
demanding
ordering
وسعى
sought
tried
attempted
pursued
endeavoured
strove
سعوا
sought
those
came
endeavoured
have tried
تلتمس
seek
request
solicit
مع سعي
التمسوا

Examples of using Sought in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. MEHR(Islamic Republic of Iran) sought clarification regarding the status of the proposal made by the representative of the Netherlands and wondered whether 24 hours should not elapse before any action was taken on it.
السيد مهر جمهورية إيران اﻹسﻻمية: طلب توضيحا فيما يتعلق بوضع اﻻقتراح الذي تقدم به ممثل هولندا، وتساءل عما إذا لم يكن ينبغي أن تمر ٢٤ ساعة قبل اتخاذ أي إجراء بشأنه
Switzerland had taken part in the elaboration of the Protocol and welcomed the establishment of the red crystal emblem, which would help to achieve the universality sought by the International Red Cross and Red Crescent Movement.
وسويسرا قد شاركت ف صوغ هذا البروتوكول، وهي ترحّب بوضع شعار" البلورة الحمراء" الذي من شأنه أن يساعد على تحقيق تلك العالمية المنشودة من جانب حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية
In the statement of claim, the Claimant sought compensation for payments it alleges it made to employees for furniture and effects damaged or stolen from their accommodation during the occupation of Al Khafji by Iraqi forces.
يلتمس صاحب المطالبة، في البيان الوارد في المطالبة، تعويضاً عن المبالغ التي يزعم أنه دفعها للموظفين عن الأثاث والأمتعة التي تضررت أو سُرقت من مساكنهم خلال فترة احتلال القوات العراقية لمدينة الخفجي
Provisions for the requested activities were not included under the programme budget for the biennium 2014-2015; therefore, additional requirements in the amount of $32,000 under section 24, Human rights, would be sought under the terms of the contingency fund.
ولم تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 اعتمادات للأنشطة المطلوبة ولذلك، سوف تلتمس احتياجات إضافية بقيمة 000 32 دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، بموجب أحكام صندوق الطوارئ
resources was seen as an important part of improving efficiency and productivity of the port operations, and international cooperation was sought to train key persons in use of modern technology and information and computer systems.
النهوض بمستوى الموارد البشرية يشكل جزءاً هاماً من تحسين فعالية وانتاجية عمليات الموانئ، فتم التماس التعاون الدولي لتدريب الأشخاص الرئيسيين على استخدام التكنولوجيا الحديثة ونظم المعلومات والحاسوب
the Executive Secretary confirmed that the draft decision sought to respond to the political will of the Parties to broaden access to the work of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies.
تلك البيانات فأكد أن مشروع المقرر يلتمس اﻻستجابة لﻹرادة السياسية لﻷطراف بتوسيع المشاركة في عمل مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية
Mr. Cabral(Guinea-Bissau) said that the reason for the request of his Government- which sought an exception for a few months only- was a conflict which had broken out in June, at the time the Committee on Contributions was meeting.
السيد كابرال غينيا- بيساو: أكد أن الطلب المقدم من حكومته- التي تلتمس استثناء لمدة بضعة أشهر فقط- كان بسبب اندﻻع صراع في حزيران/يونيه، عندما كانت لجنة اﻻشتراكات مجتمعة
With regard to conduct and discipline, the Advisory Committee noted that the Secretary-General ' s report on the subject(A/62/758) sought approval of the principle of converting all conduct and discipline positions to posts for the 2008/09 period.
وفيما يتعلق بالسلوك والانضباط، قالت إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع A/62/758 يلتمس الموافقة على مبدأ تحويل جميع المناصب المتعلقة بالسلوك والانضباط إلى وظائف لفترة 2008-2009
Reaching an agreement on this Chapter involved intensive negotiations, as the legitimate interests of countries wishing to recover illicit assets had to be reconciled with the legal and procedural safeguards of the countries from which assistance will be sought.
التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الفصل تشارك مفاوضات مكثفة والمصالح المشروعة للبلدان التي ترغب في استرداد الأصول غير المشروعة كان لا بد من التوفيق بين الضمانات القانونية والإجرائية للبلدان التي سوف تلتمس المساعدة
Following the restoration of stability in the prefectures of Nana-Mambéré and Ouham-Pendé, UNHCR registered spontaneous returns of refugees who had sought shelter in Cameroon(2,075 individuals, or 566 households) and Chad(6,292 individuals, or 1,220 households).
إثر إعادة الاستقرار إلى مقاطعتي نانا- مامبيدري وأوهام- بندي، سجلت المفوضية عمليات عودة عفوية للاجئين الذين كانوا قد التمسوا الملاذ في الكاميرون(075 2 فردا أو 566 أسرة معيشية) وتشاد(292 6 فردا أو 220 1 أسرة معيشية
The author contends that article 14, paragraph 1, was violated, as the trial judge failed to intervene when police officers present in the court room during the trial sought to influence the testimony of a defence witness.
ويدعي صاحب البﻻغ أن الفقرة ١ من المادة ١٤ قد انتهكت ﻷن قاضي الموضوع لم يتدخل عندما حاول ضباط الشرطة الحاضرون في قاعة المحكمة أثناء المحاكمة أن يؤثروا في شهادة أحد شهود الدفاع
Her delegation did not support approaches which sought to reinterpret the mandate of peacekeeping operations; the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War strictly defined the responsibilities of parties to a conflict to protect their populations.
واستطردت قائلة إن وفد بلدها لا يؤيد النُهج التي ترمي إلى إعادة تفسير ولاية عمليات حفظ السلام؛ فاتفاقية جنيــف المتعلقـة بحمايـة المدنييـن وقت الحرب تُعرف بدقة مسؤوليات الأطراف في النزاع فيما يتعلق بحماية سكانها
following the adoption of the resolution, immigration system alerts were raised against those designated individuals in case any of them sought to enter or transit New Zealand.
تم، عقب اعتماد القرار، إنذار إدارة الهجرة بهؤلاء الأفراد المحددين إذا ما حاول أي منهم دخول نيوزيلندا أو عبورها
such as the claimants ' employees themselves, may have also sought compensation from the Commission for the loss of salary
الأطراف المعنية، مثل موظفي أصحاب المطالبات، ربما يكونون قد التمسوا أيضاً التعويض من اللجنة
it was also decided in Oslo that the parties should refrain from taking any actions which sought to change the status quo.
اﻷخذ والعطاء، تقرر في أوسلو أيضا أن يمتنع الطرفان عن اتخاذ أي إجراءات ترمي إلى تغيير الوضع الحالي
Mr. Nina(Albania) said that Albania was addressing the challenge of unemployment through a national strategy that sought to adjust vocational education and training to the needs of the national labour market for the period 2014-2020.
السيد نينا(ألبانيا): قال إن بلده يعمل على معالجة مشكلة البطالة من خلال تطبيق استراتيجية وطنية ترمي إلى تكييف التعليم والتدريب المهني وفقا لاحتياجات سوق العمل الوطنية في الفترة 2014-2020
Already sought.
سعى إذا
Sought shelter elsewhere.
يحبثو عن مأوى بمكان آخر
I sought revenge.
انا انشد الإنتقام
Overnight between trees sought.
بين عشية وضحاها بين الأشجار سعى
Results: 125007, Time: 0.1331

Top dictionary queries

English - Arabic