SPECIALIZED PROGRAMMES in Arabic translation

['speʃəlaizd 'prəʊgræmz]
['speʃəlaizd 'prəʊgræmz]
برامج متخصصة
البرامج المتخصصة
برامج متخصّصة
برامج مخصصة

Examples of using Specialized programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They were provided with four project summaries and asked to review the quality of the project summaries and identify the appropriate funding sources from a choice of technical and business development assistants, lenders, investors, specialized programmes and/or donors and charitable organizations.
قُدم إلى المشاركين أربعة مقترحات مشاريع وطُلب منهم استعراض نوعيتها وتحديد مصادر التمويل المناسبة ضمن طائفة من المساعدين التقنيين ومساعدي المقاولات و/أو المقرضين و/أو المستثمرين و/أو البرامج المتخصصة و/أو المانحين والمنظمات الخيرية
I wish here to express my Government ' s satisfaction with the activities of the United Nations and its two specialized Programmes, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the United Nations International Drug Control Programme, in our countries.
وأود هنا أن أعرب عن ارتياح حكومتي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في بلداننا ولبرنامجيها المتخصصين، برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بمرض اﻹيدز/ متﻻزمة نقص المناعة المكتسب وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
The business and human rights agenda of the United Nations and the Guiding Principles should be embedded throughout the United Nations systems, including agencies, funds and specialized programmes at the strategic policy level.
ينبغي إدماج برنامج الأمم المتحدة الخاص بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية في منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما يشمل الوكالات والصناديق والبرامج الخاصة على مستوى السياسات الاستراتيجية
But there is no doubt that, through international financing, we now have $160 million for specialized programmes dedicated to children and families and to upgrading sub-standard housing.
ولكن ليس من شك في أنه من خلال التمويل الدولي لدينا الآن 160 مليون دولار للبرامج المتخصصة المكرسة للأطفال وللأسر، ولرفع مستوى الإسكان الذي يقل عن المستوى القياسي
(a) Carried out specialized programmes known as centres for social development and assistance, three of them in the Dominican Republic, 2004-2010; construction and support of eight soup kitchens, maintained through sponsorships and donations, that annually benefit 2,000 children, 1993-2010; medical, dental, vaccination, food and clothing for people living in extreme poverty, 1993-2010.
(أ) تنفيذ برامج متخصصة تعرف باسم مراكز التنمية الاجتماعية والمساعدة، ويوجد ثلاثة منها في الجمهورية الدومينيكية، 2004-2010؛ وتشييد ودعم ثمانية مطابخ للحساء، تتم المحافظة عليها من خلال الرعاية والهبات وينتفع بها 000 2 طفل سنويا، 1993-2010؛ وتقديم الرعاية الطبية ورعاية الأسنان والتطعيم والأغذية والملابس لمن يعيشون في فقر مدقع، 1993-2010
Since its establishment, the Committee has organized seven specialized programmes to train opinion leaders in raising public awareness of AIDS and AIDS prevention methods. Of these programmes, four were for mosque imams, two for decision makers and one for members of the media.
ونظمت اللجنة منذ تأسيسها سبعة برامج مخصصة لقادة الرأي حتى يتمكنوا من رفع الوعي العام لأفراد المجتمع نحو مرض الايدز وطرق الوقاية منه، وهذه البرامج مقسمة على النحو التالي: أربعة لأئمة المساجد، واثنان لصناع القرار، وواحد لوسائل الإعلام
In such cases, security measures aimed at re-educating them are imposed, such as confinement in a rehabilitation centre offering specialized programmes involving the Ministry of Culture, the Institute of Sports and Physical Education, the Ministry of Education, the Committees on Social Services and Prevention, the Ministry of Labour and Social Security and the Ministry of Public Health.
وفي هذه الحالات، تفرض على هؤلاء النساء تدابير أمنية ترمي إلى إعادة تثقيفهن، مثل احتجازهن في أحد مراكز إعادة التأهيل التي تقدم برامج متخصصة تشارك فيها وزارة الثقافة، ومعهد الرياضة والتربية البدنية، ووزارة التعليم، ولجان الوقاية والخدمات الاجتماعية، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ووزارة الصحة العامة
(b) Work more closely with States of Central Asia and the Caucasus through different approaches(including the facilitation of technical assistance in cooperation with providers/donors and the organization of regional workshops) to address specific areas requiring attention, including strengthening of criminal justice systems and specialized programmes for judges and prosecutors;
(ب) العمل على نحو أوثق مع دول وسط آسيا والقوقاز باتباع نهج مختلفة، من بينها تيسير التعاون مع الجهات المقدمِة للمساعدة التقنية/الجهات المانحة وتنظيم حلقات عمل إقليمية لمعالجة مجالات محددة يلزم إيلاؤها العناية، من بينها تعزيز نظم العدالة الجنائية ووضع برامج متخصصة من أجل القضاة والمدعين العامين
Mr. Bahlouli(United Nations Industrial Development Organization(UNIDO)) said that, in its efforts to help the poor generate income and to foster economic growth through wealth creation, UNIDO placed particular emphasis on specialized programmes for entrepreneurship and private sector development that generated new jobs and reduced the exodus of migrants.
السيد بهلولي(منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية(اليونيدو)): قال إن اليونيدو، في إطار جهودها لمساعدة البلدان التي لا تولد دخلاً كبيراً، وتعزيز النمو الاقتصادي عن طريق إيجاد الثروة، تشدد بوجه خاص على البرامج المتخصصة لتنمية روح المبادرة والقطاع الخاص الذي يولد وظائف جديدة ويقلل خروج المهاجرين
irrespective of their immigration status, could file complaints without fear of repatriation and that specialized programmes for migrant women, including women migrant workers, who had been victims of violence might be pertinent.
الهجرة، إيداع شكاوى دون خوف من ترحيلهن، وأشار إلى أن وضع برامج متخصصة لصالح المهاجرات والعاملات منهن اللائي كن ضحايا للعنف قد يكون أمرا مناسبا
The Meeting also recommended that specialized programmes of technical assistance be developed by the United Nations Office on Drugs and Crime, in cooperation with relevant regional institutions and financial agencies for the benefit of countries in the region, to assist them in developing their capacity to recover assets.
وأوصى الاجتماع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع برامج متخصّصة للمساعدة التقنية، بالتعاون مع المؤسسات الإقليمية والوكالات المالية ذات الصلة خدمة لمصالح بلدان الإقليم، بغية مساعدة تلك البلدان في تطوير قدراتها على استرجاع الممتلكات
The importance to peacekeeping notwithstanding, similar conditions, and therefore the same need, is experienced in administrative and management functions across the Organization-- at Headquarters, offices away from Headquarters, the regional commissions and specialized programmes, some of which also operate in the field.
وعلى الرغم من أهمية عمليات حفظ السلام، فإنها تسود فيها ظروف متشابهة، وتنشأ من ثم احتياجات متماثلة في مجال المهام الإدارية والتنظيمية على نطاق المنظمة- في المقر والمكاتب البعيدة عنه واللجان الإقليمية والبرامج المتخصصة() التي ينفِّذ بعضها أعمالا على الصعيد الميداني أيضا
Moreover, the State, seeking to promote child health, provides therapy and rehabilitation services for children who suffer from speech defects or psychological problems. It has also introduced specialized programmes to train health teams to render psychological health services for children under the supervision of qualified specialists at hospitals and health centres.
كما أن الدولة تقوم تحقيقاً للرفاهية الصحية للأطفال بمعالجة صعوبات النطق لدى الأطفال، وتقديم خدمات التأهيل للأطفال الذين يعانون من صعوبات في التحدث، وأولئك الذين يعانون من مشاكل نفسية، واستحدثت برامج متخصصة لتدريب الفرق الصحية لتقديم الخدمات الصحية النفسية للأطفال بإشراف مختصين مؤهلين عن طريق المستشفيات والمراكز الصحية
The Government of South Africa should ensure specialized programmes for awareness- raising and training of members of the criminal justice system with regard to gender issues and the special problems associated with investigating and prosecuting violence against women. Such programmes should be mandatory for the whole police force, and special seminars and courses should be organized for prosecutors, as well as other members of the judiciary.
وينبغي لحكومة جنوب أفريقيا أن تؤمن وجود برامج متخصصة لزيادة وعي أفراد الجهاز القضائي الجنائي وتدريبهم بالنسبة لقضايا الجنس والمشاكل الخاصة المرتبطة بالتحقيق والمحاكمة في قضايا العنف ضد المرأة، وأن تكون هذه البرامج إلزامية بالنسبة لكل قوات الشرطة، وأن تنظم حلقات ودورات دراسية للمدعين فضﻻ عن أعضاء الجهاز القضائي
It is supporting institutions and organizations that are implementing specialized programmes of concern to the international community, such as the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East(UNRWA), the United Nations Development Programme, the United Nations Industrial Development Fund, the Arab Gulf Programme for United Nations Development Organizations(AGFUND), the Arab Fund for Technical Assistance to African Countries, and the United Nations Children ' s Fund.
كما أن المملكة تدعم مؤسسات ومنظمات ذات برامج متخصصة تحظى باهتمام المجتمع الدولي مثل وكالة الأمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى(الأونروا)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للتنمية الصناعية، وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية، والصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الإفريقية، وصندوق الأمم المتحدة للطفولة
The national programme for environmental management to be adopted by the Government will include environmental education using the school network and the mass media, with specialized programmes for the military and leaders; strengthening of all the agencies in charge of the environment, biodiversity protection and the development of eco-tourism; implementation of national environmental policies, starting in 1992, at the municipal level, as recommended by the World Bank and fully supported by Angola.
والبرنامج الوطني لﻻدارة البيئية الذي من المقرر أن تعتمده الحكومة سيشمل التعليم البيئي باستخدام الشبكة المدرسية ووسائط اﻹعﻻم الجماهيري، مع برامج متخصصة للجيش والقادة؛ وتعزيز جميع الوكاﻻت المعنية بالبيئة وحماية التنوع البيولوجي وتنمية السياحة اﻻيكولوجية؛ وتنفيذ السياسات البيئية الوطنية، اعتبارا من عام ١٩٩٢، على صعيد البلديات وهو ما أوصى به البنك الدولي وأيدته أنغوﻻ تأييدا كامﻻ
been set up in all regions; the concept of juvenile justice and special measures for the protection of juveniles in conflict with the law have been introduced into legislation; specialized programmes are being implemented to ensure the right to a family environment and the protection of children from the worst forms of child labour.
تعمل في جميع المناطق أجهزة مخولة حماية الأطفال، ويعمل التشريع بمفهوم قضاء الأحداث والتدابير الخاصة بحماية القصر الموجودين في نزاع مع القانون، كما تنفَّذ برامج متخصصة لحماية الحق في البيئة الأسرية، وحماية الأطفال من أسوأ أشكال العمل
In 1995, a total of 180,000 disadvantaged families, not including the elderly, received serves from the DPSS. Over the past several years, in an attempt to help prevent future problems for children in young families, the DPSS has been involved in developing specialized programmes for poor and disadvantaged families, particularly for young multi-problem families with at least one child under the age of six.
وفي عام 1995 حصلت 180 ألف أسرة محرومة، لا يدخل فيها المسنون، على خدمات الإدارة المذكورة وقد حاولت الإدارة في السنوات الأخيرة المساعدة على منع وقوع مشاكل للأطفال في العائلات الشابة وبدأت في وضع برامج متخصصة للعائلات الفقيرة والمحرومة، وخصوصا للعائلات متعددة المشاكل التي بها طفل واحد على الأقل دون سن السادسة
The SBI noted the information related to additional funding needs identified in the 2010 updated Global Climate Observing System(GCOS) implementation plan and emphasized the importance of ensuring that these needs be taken into account in the future financial architecture of the Convention, recognizing that their funding is also being processed through multiple existing channels, including those under other specialized programmes, such as GCOS, and other conventions.
وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات المتعلقة باحتياجات التمويل الإضافية المحددة في خطة عام 2010 المحدثة لتنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ، وشددت على أهمية ضمان مراعاة هذه الاحتياجات في الهيكل المالي المقبل للاتفاقية، مقرة بأن تمويلها تجري معالجته أيضاً من خلال قنوات عديدة قائمة، ومنها القنوات التي تدخل في إطار برامج متخصصة أخرى، مثل النظام العالمي لمراقبة المناخ، واتفاقيات أخرى
Background: The SBI, at its thirty-fourth session, noted the information related to additional funding needs identified in the 2010 updated Global Climate Observing System(GCOS) implementation plan and emphasized the importance of ensuring that these needs be taken into account in the future financial architecture of the Convention, recognizing that their funding is also being processed through multiple existing channels, including those under other specialized programmes, such as GCOS, and other conventions.
الخلفية: أحاطت الهيئة الفرعية علماً، في دورتها الرابعة والثلاثين، بالمعلومات المتعلقة باحتياجات التمويل الإضافية المحددة في خطة عام 2010 المحدَّثة لتنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ، وشددت على أهمية ضمان مراعاة هذه الاحتياجات في الهيكل المالي المقبل للاتفاقية، مذكرة بأن تمويلها مسألة تجري معالجتها أيضاً من خلال قنوات عديدة قائمة، ومنها القنوات التي تدخل في إطار برامج متخصصة أخرى، مثل النظام العالمي لمراقبة المناخ، واتفاقيات أخرى(
Results: 77, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic