INCLUDING PROGRAMMES in Arabic translation

[in'kluːdiŋ 'prəʊgræmz]
[in'kluːdiŋ 'prəʊgræmz]
ذلك البرامج
ذلك برامج

Examples of using Including programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Enjoyment of human rights and basic freedoms for LGBT persons is one of Sweden ' s foreign-policy priorities, pursued in areas including programmes for development cooperation and political dialogues.
ومن أولويات السياسات الخارجية، التي تسعى السويد إلى تحقيقها في مجالات تشمل برامج التعاون الإنمائي والحوارات السياسية، تمتع المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية(9
Mr. El-Khoury(Lebanon) said that the establishment of the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO showed a commitment on the part of the Director-General to ensuring that the Organization was in a strong position to address new challenges.
السيد الخوري(لبنان): قال إنَّ إنشاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، يُظهر التزام المدير العام بضمان أن تكون المنظمة في مركز قوي يمكِّنها من التصدي للتحديات الجديدة
(g) Facilitating the exchange of experiences and best practices in capacity-building in different regions, including programmes like the technical assistance programme on competition and consumer protection policies for Latin America(Compal), which should be strengthened.
(ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلك والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه
consult with other stakeholders regarding activities including programmes on e-waste such as StEP- Solving the E-waste Problem and GeSI- Global e-Sustainability Initiative.
أصحاب المصلحة الآخرين فيما يتعلق بالأنشطة التي تنطوي على برامج في مجال النفايات الإلكترونية مثل برنامج حل مشكلة النفايات الإلكترونية(StEP) وبرنامج المبادرة العالمية للاستدامة الإلكترونية(GeSI
It recommends that the State party strengthen its efforts to implement comprehensive nationwide health and educational programmes, including programmes in the areas of functional literacy, enterprise development, skills training and microfinance, as a means of poverty alleviation.
وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنفيذ برامج تعليمية وصحية شاملة على نطاق البلد، بما في ذلك برامج في مجالات محو الأمية الوظيفية، وتنمية المؤسسات، والتدريب على المهارات والتمويل البالغ الصغر، كوسيلة للتخفيف من حدة الفقر
(e) Make available medical programmes to the residents of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, including programmes for vaccination, response to pandemics, maternity and childcare, and the prevention and treatment of tuberculosis, HIV/AIDS, hepatitis and drug abuse.
(هـ) إتاحة برامج الرعاية الطبية لسكان أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، بما في ذلك برامج التحصين باللقاحات، والتصدي للأوبئة، ورعاية الأمومة والطفولة، والوقاية والعلاج من السل وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب(الإيدز) والتهاب الكبد وإساءة استعمال المخدرات
Attention to populations at higher risk of HIV infection was reported, including programmes for sex workers(Peru and Poland), those that sell and purchase sex
وأبلغ عن الاهتمام بفئات السكان الأكثر عرضة لمخاطر الإصابة بالفيروس، بوسائل تشمل برامج خاصة بالمشتغلات بالجنس(بولندا وبيرو)
Over the past decade, Member States had set a number of development priorities for the Organization, including programmes and initiatives aimed at international cooperation in the areas of hunger and poverty eradication, trade and development and social and health issues.
واستطرد قائلا إن الدول الأعضاء حددت، على مدى العقد الماضي، عددا من أولويات التنمية للمنظمة، بما في ذلك البرامج والمبادرات الرامية إلى التعاون الدولي في مجالات القضاء على الجوع والفقر والتجارة والتنمية والقضايا الاجتماعية والصحية
At the national level, new supporting structures are needed, including programmes for entrepreneurship and innovative capacity-building, ability to meet new standards being set in international negotiations, and information on market opportunities.
وعلى المستوى الوطني هناك حاجة إلى هياكل داعمة جديدة، تشمل برامج لتعزيز روح المبادرة، وبناء الطاقة الابتكارية، والقدرة على الوفاء بالمعايير الجديدة التي توضع في المفاوضات الدولية، والمعلومات عن فرص السوق
At the national level, new supporting structures are needed, including programmes for entrepreneurship and innovative capacity-building and ability to meet new international standards for product quality, health and safety.
وعلى المستوى الوطني هناك حاجة إلى هياكل داعمة جديدة، تشمل برامج لتعزيز روح المبادرة، وبناء الطاقة الابتكارية، والقدرة على الوفاء بالمعايير الجديدة لنوعية المنتجات والصحة والسلامة
The Committee urges the State party to increase its efforts to combat unemployment through special targeted programmes, including programmes aimed at reducing unemployment among youth, women, especially female heads of households, as well as unemployment among disadvantaged and marginalized groups.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها في مكافحة البطالة عن طريق برامج خاصة محددة الهدف بما في ذلك برامج ترمي إلى الحد من البطالة في صفوف الشباب والنساء، لا سيما ربات الأسر، إلى جانب البطالة في صفوف الفئات المحرومة والمهمشة
enlarged country assistance programmes for disaster relief, including programmes for Argentina, Ecuador, Egypt, Guinea, India, Malawi, Moldova, the South Pacific region and Viet Nam.
المساعدة القطرية الجديدة أو الموسعة لﻹغاثة في حاﻻت الطوارئ، شملت برامج في كل من اﻷرجنتين وإكوادور ومنطقة جنوب المحيط الهادئ وغينيا وفييت نام ومصر ومﻻوي ومولدوفا والهند
The Commission should also explore ways to marshal resources for capacity-building to core Government functions dealing with women ' s and children ' s rights, including programmes to sensitize the Government apparatus in these two areas.
وينبغي للجنة أيضاً تحري سبل حشد الموارد لبناء قدرات الوظائف الأساسية للحكومة التي تتناول حقوق المرأة والطفل، بما في ذلك برامج توعية الجهاز الحكومي الحكومة في هذين المجالين
Japan supported UNIDO in the important task of defining the Organization ' s role in the changing environment and would work closely with the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO.
وأضاف قائلا إنَّ اليابان تدعم اليونيدو في عملها المهم المتمثل في تحديد دور المنظمة في الظروف المتغيرة، وسوف تعمل بشكل وثيق مع الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل برامجها ومواردها
His delegation welcomed the fact that the necessary procedural issues concerning the informal working group on the future, including programmes and resources of UNIDO had been settled, so that the group could begin its
وأضاف قائلاً إنَّ وفده يرحِّب بأنَّ المسائل الإجرائية الضرورية المتعلقة بالفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، قد سُوِّيت بحيث يمكن للفريق
Her delegation looked forward to the adoption of the terms of reference of the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO and the commencement of its work.
وختمت قائلة إنَّ وفدها يتطلع إلى اعتماد الإطار المرجعي للفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، وبدء عمله
He reiterated the EU ' s commitment to continued dialogue with UNIDO and thanked the Secretariat for organizing a series of briefings that had facilitated the work of the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO.
وجدّد التزام الاتحاد الأوروبي بمواصلة الحوار مع اليونيدو وشكَر الأمانة على عقد سلسلة من جلسات الإحاطة الإعلامية التي سهّلت عمل الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد
The organization contributed to the Goals through its efforts to improve the situation of people with disabilities in China, including programmes related to rehabilitation, education, employment and poverty alleviation. 6.
ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما تبذله لتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين من جهود تشمل البرامج المتصلة بإعادة التأهيل، والتعليم، والعمالة
with consequent reductions in mercury emissions, including programmes to liquefy natural gas for export, or to use the gas on-site.
أدى إلى تخفيضات في انبعاثات الزئبق، وشملت تلك البرامج تدابير تسييل الغاز الطبيعي لأغراض التصدير أو استخدام الغاز في الموقع
Resolution 745 finally called on Member States to provide assistance to the Authority and support the United Nations plan in Cambodia, including programmes for specialised agencies, the rehabilitation and repatriation of displaced persons and repairing infrastructure.
وأخيرا، دعا القرار 745 الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة إلى السلطة ودعم خطة الأمم المتحدة في كمبوديا، بما في ذلك برامج الوكالات المتخصصة، وإعادة تأهيل المشردين وإعادتهم إلى أوطانهم، وإصلاح الهياكل الأساسية
Results: 295, Time: 0.0762

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic