STANDARDIZED FORM in Arabic translation

['stændədaizd fɔːm]
['stændədaizd fɔːm]
النموذج الموحد
شكل موحد
استمارة موحّدة
الاستمارة الموحدة
نموذج موحد
النموذج القياسي

Examples of using Standardized form in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Expressing its appreciation to the Secretary-General for providing Member States with the reports on military expenditures in standardized form reported by States and on guidelines and recommendations for objective information on military matters.
وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لموافــاته الــدول اﻷعضاء بالــتقارير التي تتنــاول النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد وبالتقارير التي تتناول المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية
In particular, the EU stresses the importance of including information on small arms and light weapons in Member States ' annual report to the Register, using the newly adopted standardized form for small arms and light weapons notifications.
وعلى وجه الخصوص، يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية إدراج معلومات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في التقرير السنوي الذي تقدمه الدول الأعضاء للسجل، باستخدام الاستمارة الموحدة التي اعتمدت حديثا في عمليات الإبلاغ عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
Interested persons not obliged to submit electronically, optionally, may present the declaration in person at any of the places and registries established in the regulations governing the common administrative procedure, using the standardized form available at the electronic headquarters of the Xunta de Galicia.
المهتمين الايداع الالكتروني غير مطلوب اختياريا أن يقدم البيان اليمين الدستورية شخصيا في أي من المواقع والسجلات المنصوص عليها في اللوائح التي تنظم الإجراءات الإدارية المشتركة، وذلك باستخدام النموذج القياسي متاح في مقر Xunta دي غاليسيا
on small arms and light weapons in their respective reports, whereas in 2007, 39 States made good use of the optional standardized form, including small arms and light weapons information in their reports.
أما في عام 2007، فقد استفادت 39 دولة بشكل جيد من النموذج الموحد الاختياري، وأدرجت معلومات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تقاريرها
This was the first in a series of annual consensus resolutions passed by the General Assembly requesting Member States to report their military expenditures in standardized form to the Secretary-General by 30 April each year.
وكان هذا القرار هو اﻷول في سلسلة من القرارات السنوية التي اتخذتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء والتي طلبت فيها من الدول اﻷعضاء تقديم تقارير في شكل موحد إلى اﻷمين العام عن نفقاتها العسكرية بحلول ٣٠ نيسان/أبريل من كل سنة
We are encouraged to see that the Group came up with recommendations to further strengthen the operation of the Register, including an optional standardized form available for Member States to report their small arms and light weapons transfers.
ويشجعنا إصدار الفريق توصيات ترمي إلى زيادة تعزيز عملية السجل، بما في ذلك النموذج الموحد الاختياري المتاح للدول الأعضاء كيما تبلغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والخفيفة
The body and the running system has good cushioning effect, advanced product performance, high efficiency, comfortable operation, using standardized form a complete set of key parts,
الجسم ونظام التشغيل له تأثير جيد، أداء متقدم للمنتج، كفاءة عالية، عملية مريحة، باستخدام نموذج موحد لمجموعة كاملة من الأجزاء الرئيسية، يمكن
However, with the reference in resolution 61/77 to the optional standardized form, notification on these kinds of weapons will be more accessible to States willing to do so.
بيد أن الإبلاغ عن هذا النوع من الأسلحة سيصبح متاحا بصورة أكبر للدول الراغبة في ممارسته بفضل النموذج الموحد الاختياري المشار إليه في القرار 61/77
My delegation is especially pleased about the creation of a new standardized form concerning the transfer of small arms and light weapons, which could prove to be one of the most useful tools.
ومن دواعي سرور وفدي بصفة خاصة استحداث نموذج موحد جديد بشأن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قد يتبين أنه من أكثر الأدوات نفعا
In particular, the European Union would welcome an expansion of the Register by a separate category of data on procurement through national production and military holdings and/or a standardized form therefor.
وسيرحب الاتحاد الأوروبي بوجه خاص بتوسيع نطاق السجل عن طريق إضافة فئة مستقلة للبيانات المتعلقة بالمشتريات من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية و/أو نموذج موحد لتقديم تلك البيانات
Owing to the diverse information received from those Member States nominating candidates, and to the resultant difficulty of comparison, the Secretariat has prepared a standardized form for completion by all candidates.
وبسبب اختلاف تباين المعلومات الواردة من الدول الأعضاء التي سمت مرشحين، وما نجم عن ذلك من صعوبة في المقارنة، أعدت الأمانة استمارة موحدة لكي يملأها جميع المرشحين
The Commission recalled that, at its meeting during the eighth session, it had recommended that, in order to facilitate reporting, contractors utilize a standardized form for annual reports, based on the provisions of the Regulations(ISBA/8/LTC/2, annex).
أشارت اللجنة إلى أنها قد أوصت في الاجتماع الذي عقدته في أثناء الدورة الثامنة، بغية تيسير الإبلاغ، بأن يستخدم المتعاقدون نموذجا موحدا للتقارير السنوية يستند إلى أحكام النظام( I S BA/ 8/ L TC/ 2، المرفق
In that connection, the representative of the Getty Information Institute underlined the need for some basic standardized form of information exchange on stolen cultural property and the importance of accurate information related to stolen objects.
وفي هذا الصدد، شدد ممثل المعهد على ضرورة وضع قالب موحد إلى حد ما لتبادل المعلومات بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة وأهمية دقة المعلومات بالنسبة لما سرق من أعمال فنية
However, the preferred approach would be to find ways to increase reporting in the United Nations standardized form, as this is clearly one of the strengths of the United Nations system.
غير أن النهج الموحد سيسعى إلى التوصل إلى سبل لزيادة اﻹبﻻغ بالنموذج الموحد لﻷمم المتحدة، نظرا ﻷن هذا يمثل بوضوح أحد مظاهر قوة منظومة اﻷمم المتحدة
In particular, the EU stresses the practical importance of including information on small arms and light weapons in Member States ' annual reports to the Register, using the newly adopted standardized form for SALW notifications.
ويؤكد الاتحاد الأوروبي، بصفة خاصة، على الأهمية الحيوية لتضمين معلومات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تقارير الدول الأعضاء السنوية التي تقدم إلى السجل، باستخدام الشكل المعياري الجديد المعتمد بشأن الاشعارات المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
documentation with regard to intangible heritage, which often lacks a standardized form.
يتعلق بالتراث غير المادي، الذي غالبًا ما يفتقر إلى شكل موحد
The Group expressed the view that, contrary to the current practice, the standardized form and its simplified version should include the same basic elements, to the extent possible, so that whether a State chooses to utilize the standardized form or the simplified form, the same total military expenditures will be derived.
وأعرب الفريق عن رأي مفاده بأنه ينبغي، على عكس ما تقضي به الممارسة الحالية، أن يشتمل النموذج الموحد ونسخته المبسطة على العناصر الأساسية نفسها إلى أقصى حد ممكن، بحيث إذا ما قررت دولة من الدول أن تستخدم النموذج الموحد أو النموذج المبسط، سيتسنى معرفة مجموع النفقات العسكرية
light weapons to the Register on the basis of an optional standardized form.
صغيرة وأسلحة خفيفة أن تقوم بذلك على أساس استمارة موحّدة اختيارية
Standardized form for reporting international transfers of conventional arms(exports)a.
الاستمارة الموحدة للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي(الصادرات)(أ
Annex 1 Standardized form for reporting international transfers of conventional arms(exports)a.
المرفق 1- النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي(الصادرات)(أ
Results: 386, Time: 0.0617

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic