STARTING FROM THE DATE in Arabic translation

['stɑːtiŋ frɒm ðə deit]
['stɑːtiŋ frɒm ðə deit]
ابتداء من تاريخ
بدءا من تاريخ
بداية من تاريخ
ابتداءاً من تاريخ
ابتداءً من تاريخ
بدءاً من تاريخ
بدءًا من تاريخ
تبدأ من التاريخ
ابتداءً من التاريخ

Examples of using Starting from the date in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The funds increased during any point in time during the campaign should remain in the account for at least 3 months period, starting from the date of the actual increase.
يجب أن يتم الاحتفاظ بهذه الزيادة ضمن الحساب لفترة لا تقل عن 3 أشهر ابتدأً من تاريخ الزيادة الفعلية
The State party also considers that the situation must be analysed in light of another delay, starting from the date of the latest legally relevant fact in the absence of any decision of domestic courts in the author ' s case.
وتعتبر الدولة الطرف كذلك أنه ينبغي تحليل الحالة في ضوء تأخير آخر، ابتداء من تاريخ آخر واقعة ذات أهمية قانونية في غياب أي قرار من المحاكم المحلية في قضية صاحبة البلاغ
The Scheme's term is 5 calendar years, starting from the date of its registration in the collective investment schemes Register at the CMA. It is renewed for one year, two times for a similar period after the approval of the Authority.
مدة النظام خمسة سنوات ميلادية تبدأ من تاريخ قيده في سجل أنظمة الاستثمار الجماعي لدى الهيئة، وتجدد لمدة سنة ولمرتين فقط بحد أقصى بعد موافقة الهيئة
2010-when the new code entered into force-They must end a year as the testing period starting from the date of their submission and constitute of 20 points during the remaining test period.
التنفيذ- يجب عليها أن تستوفي مدة سنة كاملة للفترة الاختبارية ابتداء من تاريخ تسليمها و تتوفر على رصيد 20 نقطة خلال المدة المتبقية من الفترة الاختبارية
The present report is submitted in compliance with paragraph 14 of Security Council resolution 940(1994) of 31 July 1994, in which the Council requested me to report on the implementation of that resolution at 60-day intervals starting from the date of deployment of the multinational force.
هذا التقرير مقدم امتثاﻻ للفقرة ١٤ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ ١٩٩٤ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي طلب فيه المجلس إليﱠ تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار كل ٦٠ يوما بدءا من تاريخ وزع القوة المتعددة الجنسيات
The amount of the premium to be paid for enabling capacity to the contributing country would be determined on the basis of how fast the capability can be provided starting from the date of United Nations acceptance of the contribution.
ويقدر المبلغ المدفوع للبلد المساهم بأفراد مقابل قدرات التمكين استنادا إلى مدى السرعة التي يمكن بها توفير القدرة اعتبارا من تاريخ قبول الأمم المتحدة للمساهمة المقدمة
Reference to the declaration of the Capital Market Authority(CMA) on 27 June 1436 H- April 16, 2015 G, allowing qualified foreign investors to invest in the Saudi market, starting from the date of 28 Sha'ban 1436 H- June 15, 2015 G.
إشارة إلى إعلان هيئة السوق المالية بتاريخ 27 جمادى الثانية 1436 هـ الموافق 16 أبريل 2015 م، المتضمن السماح للمستثمرين الأجانب المؤهلين بالاستثمار في السوق السعودي ابتداءاً من تاريخ 28 شعبان 1436 هـ الموافق 15 يونيو 2015 م
The period of examination and publishing of the advertisement in Sakan Platform is(48) forty-eight hours' maximum, starting from the date of addition or modification of the advertisement to the modifications or accompaniments made by the advertiser.
مدة تدقيق و نشر الاعلان في نظام سكن هي(48) ثمانية و أربعون ساعة كحد أقصى، تبدأ من تاريخ اضافة أو تعديل الاعلان للاضافات أو التعديلات التي تمت من قبل المعلن
additional conditions signifies your acceptance of the new terms that become effective starting from the date of publication or the date specified and apply to your use of the site, starting from that date..
الإضافية يعني موافقتك وقبولك للشروط الجديدة التي تصبح فاعلة ابتداءاً من تاريخ نشرها أو من التاريخ المحدد فيها وتنطبق على استخدامك للموقع ابتداءاً من ذلك التاريخ
VTech offers a 3-month warranty starting from the date of purchase.
تقدم VTech ضمانًا لمدة 3 من الشهر بدءًا من تاريخ الشراء
Maternity leave of 60 days, starting from the date of the delivery.
إجازة وضع: وهى بمعدل 60يوم ابتداءً من تاريخ الوضع
Machinery warranty time is 12 months starting from the date of Bill of Lading.
مدة ضمان الماكينة 12 شهراً تبدأ من تاريخ سند الشحن
A patent is valid for 15 years starting from the date of filing the application.
براءة اختراع صالحة لمدة خمسة عشر سنة تبدأ من تاريخ تقديم الطلب
MAC-IDL International Driving License is valid for one year starting from the date of issue.
رخصة القيادة الدولية تكون صالحة لمدة سنة ميلادية واحدة تبدأ من تاريخ الإصدار
The committee shall issue its decision within two months starting from the date of application.
على اللجنة إصدار قرارها خلال شهرين من تاريخ تقديم الطلب إليها
Maximum three(3) working days if photographed by Sakan staff, starting from the date scheduled.
و تكون مدتها(3) ثلاثة أيام عمل رسمي كحد أقصى في حال تم تصويرها من قبل موظفي سكن، و تبدأ من تاريخ التصوير
Patent applications ensure a protection maximum for a period of 20 years starting from the date of application.
طلبات براءات الاختراع ضمان أقصى حماية لمدة 20 سنوات تبدأ من تاريخ تقديم الطلب
Warranty: 12 months warranty starting from the date of the successful installation and commissioning of the equipment's.
الضمان: 12 شهرا الضمان تبدأ من تاريخ التثبيت الناجح والتكليف من المعدات
Points are valid for use for a period of 24 months starting from the date of points' registration.
النقاط صالحة للاستفادة منها لمدة 48 شهرا تبدأ من تاريخ تسجيل النقاط
The initial information-gathering phase lasts four months starting from the date on which the request is transmitted to the Committee.
وتمتد الفترة الأولية لجمع المعلومات لأربعة أشهر يبدأ حسابها من تاريخ إحالة الطلب إلى اللجنة
Results: 586, Time: 0.0883

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic