STEPS TO IMPLEMENT in Arabic translation

[steps tə 'implimənt]
[steps tə 'implimənt]
خطوات لتطبيق
خطوات لإعمال
خطوات ل تنفيذ
الخطوات لتنفيذ
الخطوات التنفيذية

Examples of using Steps to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
to request that ministers responsible for scientific research take the steps to implement this;
وزراء البحث العلمي أو من نظرائهم اتخاذ الخطوات التنفيذية لذلك
Several speakers noted that their Governments had made progress in taking steps to implement the Smuggling of Migrants Protocol, including by adopting legislation, implementing national plans and strategies, and strengthening cooperation with regional and international organizations.
وذكر عدّة متكلمين أن حكوماتهم أحرزت تقدّماً في اتخاذ خطوات لتنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين، منها اعتماد تشريعات وتنفيذ خطط واستراتيجيات وطنية وتدعيم التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية
UNHCR agreed with the recommendations of the audit and has taken steps to implement them. For example, efforts are being made to sell or redeploy the army-style kitchens.
ووافقت المفوضية على التوصيات المقدمة بشأن مراجعة الحسابات واتخذت خطوات لتنفيذها، من بينها مثلا العمل على إعادة بيع المطابخ العسكرية أو الانتفاع منها في مكان آخر
As reflected in Annex II of the report, Ethiopia has taken steps to implement the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects.
وحسب ما يرد في المرفق الثاني بالتقرير، اتخذت إثيوبيا خطوات لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
UNCTAD welcomed the fact that institutions like the World Bank had taken steps to implement programmes to reduce the debt of LDCs and link concessional loans with poverty reduction strategies.
ويرحب الأونكتاد باتخاذ مؤسسات مثل البنك الدولي الخطوات لتنفيذ برامج تخفف من أعباء ديون أقل البلدان نمواً وربط القروض الممنوحة بشروط ميسرة باستراتيجيات الحد من الفقر
With this in mind, the Special Rapporteur makes constructive recommendations to reform the electoral process and hopes that the Government, the National Election Committee and other stakeholders will take steps to implement them.
وإذ يضع المقرر الخاص هذه الأمور في اعتباره، فإنه يقدم توصيات بناءة لإصلاح العملية الانتخابية ويأمل في أن تتخذ الحكومة واللجنة الوطنية للانتخابات وأصحاب المصلحة الآخرون خطوات لتنفيذها
health also called upon Member States to prioritize road safety as a public health issue and to take steps to implement measures that are known to be effective in reducing road traffic injuries.
والصحة بالدول الأعضاء أن تعطي أولوية للسلامة على الطرق بوصفها من قضايا الصحة العامة، وأن تتخذ خطوات لتنفيذ التدابير التي ثبتت فعاليتها في الحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق
Mr. Mulet reported that the signatory parties had taken some steps to implement them, especially regarding the verification of the Liberation and Justice Movement forces, and the dissemination of the Doha Document among the civilian population.
وأفاد السيد موليت بأن الأطراف الموقِّعة اتخذت بعض الخطوات لتنفيذ هذه المبادرات، ولا سيما في ما يتعلق بالتحقق من قوات حركة التحرير والعدالة، وبتعميم وثيقة الدوحة بين السكان المدنيين
accede to the 1995 Fish Stocks Agreement and to take steps to implement it.
السمكية لعام ١٩٩٥ أو اﻻنضمام إليه واتخاذ خطوات لتنفيذه
Since submission of its reports to the Secretary-General in June 1995, the United States has taken a number of steps to implement the General Assembly ' s resolutions and decisions on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas.
ومنذ تقديم الوﻻيات المتحدة تقريرها إلى اﻷمين العام في حزيران/يونيه ١٩٩٥، اتخذت عددا من الخطوات لتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار
The Human Rights Council considered that progress report at its twenty-first session and adopted resolution 21/14, in which it welcomed the initiatives undertaken by all relevant stakeholders and encouraged States and others to take steps to implement the World Programme.
ونظر مجلس حقوق الإنسان في هذا التقرير المرحلي في دورته الحادية والعشرين واتخذ القرار 21/14، الذي رحب فيه بالمبادرات التي اضطلع بها جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وشجع الدول والجهات الأخرى على اتخاذ خطوات لتنفيذ البرنامج العالمي
Israel is committed to the objectives of the Summit and has recently taken a number of steps to implement national initiatives in the spirit of the recommendations contained in the Copenhagen Declaration and Programme of Action.
إن إسرائيل ملتزمة بتحقيق أهداف مؤتمر القمة، وقد اتخذت مؤخرا عددا من الخطوات لتنفيذ مبادرات وطنية تتمشى ومضمون التوصيات الواردة في إعﻻن وبرناج عمل كوبنهاغن
It further urged member States to put in place an enabling environment for capacity-building for effectively utilizing international technologies, and to take steps to implement the protocol on science and technology of the African Economic Community.
كما حث الدول اﻷعضاء أيضا على تهيئة بيئة مواتية لبناء القدرات من أجل اﻻنتفاع بالتكنولوجيات الدولية بطريقة فعالة واتخاذ خطوات لتنفيذ البروتوكول المتعلق بالعلم والتكنولوجيا في الجماعة اﻻقتصادية اﻷفريقية
Since submission of its report to the Secretary-General in July 1994, the United States has taken a number of steps to implement the General Assembly ' s resolutions and decisions on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas.
ومنذ تقديم الوﻻيات المتحدة تقريرها إلى اﻷمين العام في تموز/يوليه ٤٩٩١، اتخذت عددا من الخطوات لتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار
Mr. Borda(Colombia) said that, since the proclamation of the International Decade of the World's Indigenous People in 1993, his Government had taken a number of steps to implement United Nations recommendations for the benefit of indigenous communities and peoples.
السيد بوردا كولومبيا: قال إنه منذ إعﻻن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم عام ١٩٩٣، اتخذت حكومته عددا من الخطوات لتنفيذ توصيات اﻷمم المتحدة لتحقيق النفع للمجتمعات المحلية والشعوب اﻷصلية
The Board was pleased to note that MONUC had taken steps to implement the internal audit recommendations, although noting that some recommendations remained outstanding by August 2004.
وأعرب المجلس عن ارتياحه لما اتخذته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خطوات لتنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات، لكنه لاحظ أن بعض التوصيات ظلت دون تنفيذ حتى آب/أغسطس 2004
The Department responded that it agrees and supports each recommendation. It is already taking steps to implement some of those recommendations, which are quite practical and could form a support basis for some of the Department '
تمثل رد الإدارة في أنها توافق على كل توصية وتؤيدها وأنها تتخذ بالفعل خطوات تجاه تنفيذ بعض هذه التوصيات، التي تعتبر واقعية لدرجة كبيرة ويمكن
The Department had initiated steps to implement them, which would result in a significant improvement in the Secretariat ' s practices and procedures for procuring goods and services through letters of assist.
وبدأت الإدارة اتخاذ خطوات لتنفيذها، وستسفر عن تحسين كبير في ممارسات الأمانة العامة وإجراءاتها لشراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد
The United Nations Development Group has taken steps to implement the recommendations of the Programme of Action to mainstream its implementation for the least developed countries through existing mechanisms for the provision of assistance at the country level.
وقد اتخذت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطوات نحو تنفيذ توصيات برنامج العمل وإدماج تنفيذه في صلب الأنشطة الرئيسية لأقل البلدان نموا من خلال الآليات الموجودة والمعنية بتقديم المساعدة على المستوى القطري
During that period it will be possible to take further steps to implement the Bali Plan, including forging the necessary partnerships and locating the resources needed to increase UNEP relevance on the ground.
وسيكون من الممكن أثناءها اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ خطة بالي بما في ذلك إقامة ما يلزم من شراكات وتحديد مواقع الموارد اللازمة لزيادة ارتباط برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأرض الواقع
Results: 230, Time: 0.0631

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic