SUBMITTING REPORTS in Arabic translation

[səb'mitiŋ ri'pɔːts]

Examples of using Submitting reports in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Out of 134 countries submitting reports to UNAIDS on the standardized questionnaire for the National Composite Policy Index in 2010, 118 reported having an HIV monitoring and evaluation framework.
ومن مجموع 134 بلدا من البلدان التي قدمت تقارير إلى البرنامج المشترك عن الاستبيان الموحد المتعلق بالمؤشر المركّب للسياسة الوطنية في عام 2010، أفاد 118 بلدا بأن لديه إطارا لرصد فيروس نقص المناعة البشرية وتقييمه
In accordance with the reporting guidelines of the Committee, States parties are required, when submitting reports on the implementation of the Convention, to provide gender-specific information, statistical data and indicators on various issues covered by the Convention.
ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة في مجال اﻹبﻻغ، يطلب إلى الدول اﻷعضاء، عند تقديم تقارير عن تنفيذ اﻻتفاقية، توفير معلومات مبوبة على أساس الجنس وبيانات إحصائية ومؤشرات عن مختلف المسائل المشمولة باﻻتفاقية
The Committee therefore invites the State party to continue its practice of submitting reports according to the schedule set by the Committee pursuant to the Convention, and of ensuring that civil society takes part in the preparation of those reports..
وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المضي قدماً في هذا المضمار، باحترام دورة تقديم التقارير التي حددتها اللجنة طبقاً لأحكام الاتفاقية وبتعبئة المجتمع المدني في هذا الصدد
other implications of submitting reports on inspection and seizure,
الآثار الأخرى المترتبة على تقديم تقارير عن التفتيش والمصادرة، يمكنها
Ghana noted the challenges faced by Saint Kitts and Nevis in implementing human rights obligations, notably in submitting reports to treaty bodies, and supported its call for international technical assistance.
ولاحظت غانا التحديات التي تواجهها سانت كيتس ونيفس في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، وأيدت طلب سانت كيتس ونيفس المساعدة التقنية الدولية
It was regrettable that OIOS had not corrected its mistake of submitting reports in which countries were listed according to geographical groups based on political considerations instead of in alphabetical order.
وأعرب عن أسفه لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقم بتصحيح خطئه في تقديم تقارير أورد فيها البلدان وفقا لمجموعات جغرافية قائمة على اعتبارات سياسية بدلا من وضعها على أساس الترتيب الأبجدي
Some intergovernmental bodies pointed out that the late issuance of documentation was due solely to its delayed submission and that some late submissions could be avoided by submitting reports in advance or by avoiding lengthy reports..
وأشار بعض الهيئات الحكومية الدولية إلى أن التأخير في إصدار الوثائق كان راجعا بشكل حصري إلى التأخير في تقديمها، وأنه كان من الممكن تجنب البعض من حالات التأخير هذه عن طريق تقديم التقارير بصورة مسبقة، أو تجنب التقارير المطوَّلة
The Government of Uganda delegation criticized the Group of Experts for submitting reports with no credible evidence to sustain allegations and for not giving a chance to those accused to give their account.
وانتقد وفد حكومة أوغندا فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة بسبب تقديم تقارير تتضمن أدلة تفتقر إلى المصداقية لتأكيد المزاعم ولعدم إتاحة الفرصة لأولئك المتهمين لعرض وجهة نظرهم
It noted that Côte d ' Ivoire was signatory to most of international and regional human rights instruments but faced delays in submitting reports to different treaty bodies and supported its request for technical assistance in this regard.
ولاحظت أن كوت ديفوار قد وقَّعت معظم الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان لكنها تتأخر في تقديم تقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات، وعاضدت طلبها الحصول على مساعدة تقنية في هذا المجال
The report states that in 2004, social protection committees were established in 13 regions of the country under the Ministry of Social Affairs whose members are tasked with researching violence against women, investigating complaints, and submitting reports to the committee.
يذكر التقرير أنه في عام 2004 أنشأت لجان للحماية الاجتماعية في 13 منطقة في البلد في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية أعضاؤها مكلفون بالبحث في العنف ضد المرأة، والتحقيق في الشكاوى، وتقديم تقارير إلى اللجنة
Calls upon States to cooperate fully with the International Maritime Organization to combat piracy and armed robbery against ships, including by submitting reports on incidents to that organization;
تهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كامﻻ مع المنظمة البحرية الدولية لمحاربة أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن، بما في ذلك تقديم تقارير عن الحوادث إلى تلك المنظمة
In addition, OHCHR had sent a note verbale to all Permanent Missions in which it had recommended that, when submitting reports to all human rights treaty bodies, States parties should adhere to the harmonized guidelines on reporting..
وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة أوصت فيها الدول الأطراف، عند تقديم تقارير إلى جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بضرورة الالتزام بالمبادئ التوجيهية المنسقة بشأن الإبلاغ
The Assembly also repeated its call to States to cooperate fully with IMO, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing the IMO guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery.
وكررت الجمعية العامة أيضا دعوتها للدول إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة البحرية الدولية، عن طريق جملة أمور منها تقديم تقارير عن الحوادث إلى تلك المنظمة، وتنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لمنع هجمات القرصنة والنهب المسلح
States to cooperate fully with IMO in combating piracy and armed robbery against ships, including by submitting reports on incidents to that organization.
تتعاون تعاونا كامﻻ مع المنظمة البحرية الدولية لمحاربة أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن، بما في ذلك تقديم تقارير عن الحوادث إلى تلك المنظمة
Austria, Denmark, Lebanon, Mauritius, Mexico, Monaco, Pakistan, Panama, Qatar and Tunisia indicated that they had taken action pursuant to Security Council resolutions related to terrorism, including, in some cases, submitting reports to the Counter-Terrorism Committee of the Council.
ذكرت كل من باكستان وبنما وتونس والدانمرك وقطر ولبنان والمكسيك وموريشيوس وموناكو والنمسا أنها قد اتخذت إجراءات عملا بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب، بما في ذلك تقديم تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس، في بعض الحالات
The COP at its third session further invited Parties submitting reports on the AIJ pilot phase to provide suggestions on the uniform reporting format(URF), with a view to improving it(decision 10/CP.3).
وفي الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، دعا المؤتمر اﻷطراف التي تقدم تقارير عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية إلى تقديم مقترحات بشأن نموذج اﻹبﻻغ الموحد بغية تحسينه المقرر ٠١/م أ-٣
Half of the countries submitting reports to UNAIDS noted the continued presence of policies that interfered with the accessibility and effectiveness of HIV-related measures for stigmatized populations(see A/60/735, para. 10(i)).
فأشار نصف البلدان التي قدّمت تقارير إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك إلى استمرار وجود سياسات تتعارض مع إمكانية الوصول إلى تدابير تتصل بفيروس الإيدز من أجل الفئات الموصومة ومع فعالية تلك التدابير(انظر الوثيقة A/60/735، الفقرة 10' 1'
Following up on the implementation, by the relevant government authorities, of the recommendations and guidelines contained in the conventions and protocols on combating trafficking in persons to which Bahrain is a party, and submitting reports thereon to the Minister for Foreign Affairs.
متابعة تنفيذ الجهات الحكومية المعنية للتوصيات والتوجيهات الواردة بالاتفاقيات والبروتوكولات ذات العلاقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والتي تكون المملكة طرفاً فيها، ورفع تقرير بهذا الشأن إلى وزير الخارجية
Mr. Decaux(Chair, Committee on Enforced Disappearances) said that universal ratification of the Convention was extremely important, and States parties should also be punctual in submitting reports in order to set a good example.
السيد ديكو(رئيس اللجنة المعنية بالاختفاء القسري): قال إن التصديق العالمي على الاتفاقية هام للغاية، وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تقدم التقارير في المواعيد المحددة حتى تكون مثالا يحتذى
In submitting reports pursuant to resolution 1455(2003), 93 per cent of reporting States indicated that they had the necessary legal measures in place to implement the travel ban.
فقد أشارت نسبة 93 في المائة من الدول المقدمة للتقارير، أثناء تقديم تقاريرها عملا بالقرار 1455(2003)، إلى أن لديها التدابير القانونية الضرورية لفرض الحظر على السفر
Results: 162, Time: 0.0635

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic