SUSTAINING in Arabic translation

[sə'steiniŋ]
[sə'steiniŋ]

Examples of using Sustaining in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Progress towards sustaining development in Africa requires, among other steps, writing off the unsustainable debt of African countries, both by bilateral and by multilateral donors.
ويتطلب إحراز التقدم نحو التنمية المستدامة في أفريقيا، في جملة خطوات أخرى، شطب ديون البلدان الأفريقية التي لا يمكن تحملها، سواء من جانب المانحين الثنائيين أو المتعددي الأطراف
The focus should be: Life on Earth is the centre of human activities:" the quest for an ideal way of sustaining Life on Earth.".
وينبغي التركيز على ما يلي: إن الحياة على الأرض هي محور أنشطة الإنسان: السعي للعثور على السبيل المثالي لاستدامة الحياة على الأرض
Progress towards sustaining development in Africa requires, among other things, writing off the insupportable debt of African countries by both bilateral and multilateral donors.
إن التقدم نحو التنمية المستدامة في أفريقيا يتطلب، في جملة أمور، التخلص من الدين غير المحتمل في البلدان الأفريقية من جانب المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف
Almost all our effort goes in this box, sustaining innovation in formal settings, getting a better version of the essentially Bismarckian school system that developed in the 19th century.
وتقريبا كل جهودنا تصرف على هذا المربع على الابداع المستمر. ضمن الطرق الرسمية والتي تعتمد على تطوير النظام المدرسي الاساسي الذي نشأ في القرن التاسع عشر
For countries in this position, additional development assistance inflows will be crucial for sustaining HRD.
وسيكون تزويد هذه البلدان بمساعدات انمائية اضافية أمرا حاسما ﻹدامة تنمية الموارد البشرية
Participants also emphasized the importance of programme performance, impact evaluations and effective system-wide collaboration as key factors in sustaining momentum in resource mobilization.
كما أكد المشتركون على أهمية أداء البرامج، وأعمال تقييم اﻷثر والتعاون الفعال على نطاق المنظومة باعتبارها عوامل رئيسية ﻻستمرار الزخم في تعبئة الموارد
protection of human rights are necessary for sustaining the process of national reconstruction and reconciliation in Rwanda.
تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هما عنصران ضروريان ﻹدامة عملية التعمير والمصالحة على الصعيد الوطني في رواندا
probably serving as the single most important factor in sustaining the Decade despite the limited resources available.
خﻻل فترة العقد، حيث كانت بمثابة العامل اﻷهم الوحيد ﻻستمرار العقد
The workshop reinforced the importance of sustaining the long-term operation of the climate observing systems which provide the essential climate variables set down in the GCOS implementation plan and highlighted the need
وعززت حلقة العمل هذه من أهمية دعم التشغيل طويل الأجل لنظم مراقبة المناخ التي توفر المتغيرات الأساسية المحددة في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ،
Sustaining the capacities built in countries also depends on a commitment to utilize trade as an engine of growth and development, and to provide resources such as budgetary allocations to mainstream trade in national development agendas.
كما أن استدامة القدرات التي تم بناؤها لدى البلدان ترتكز على استخدام التجارة كقاطرة للنمو والتنمية وتوفير موارد من قبيل مخصصات الميزانية للتجارة الرئيسية في جداول الأعمال الوطنية في مجال التنمية
WHO also contributed to IPU knowledge products, such as the Handbook for Parliamentarians on Sustaining Parliamentary Action to Improve Maternal, Newborn and Child Health, and a study on the scale and impact of child marriage in Africa.
وأسهمت منظمة الصحة العالمية أيضا في المنتجات المعرفية التي أصدرها الاتحاد البرلماني الدولي مثل دليل البرلمانيين في مواصلة العمل البرلماني لتحسين صحة الأم والوليد والطفل، ودراسة عن نطاق حالات زواج الأطفال في أفريقيا والآثار المترتبة عليها
Noting also that the Democratic Republic of the Congo encounters serious difficulties in sustaining reconstruction and development programmes in spite of efforts that are being made by the Government and people of the Democratic Republic of the Congo.
وإذ تﻻحظ أيضا أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تواجه صعوبات خطيرة في دعم برامج التعمير والتنمية على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة ويبذلها الشعب في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Thus, our Organization is bound to play a central role in sustaining a world of the sovereign equality of States; a world of respect for fundamental human rights; a world of global interdependence and of cooperation for development.
وبالتالي يكون من المحتم أن تضطلع منظمتنا بدور رئيسي في المحافظة على عالم يقوم على المساواة في السيادة بين الدول، عالم يحترم حقوق اﻻنسان اﻷساسية، عالم من التكافل العالمي والتعاون من أجل التنمية
In the light of the surging peacekeeping demands on the Organization by Member States, sustaining the contribution of Headquarters to efficient and effective peacekeeping is no longer possible with the same level of resources in the support account.
وفي ضوء ازدياد مطالبة الدول الأعضاء للمنظمة بالقيام بعمليات لحفظ السلام، لم يعد في الإمكان مواصلة إسهام المقر في القيام بعمليات فعالة لحفظ السلام بنفس المستوى من الموارد في حساب الدعم
The theme for the high-level segment of the Economic and Social Council in 2014 is" Addressing ongoing and emerging challenges for meeting the Millennium Development Goals in 2015 and for sustaining development gains in the future".
وموضوع الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2014 هو" التصدي للتحديات المستمرة والناشئة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على المكاسب الإنمائية في المستقبل
The Mexican Government has undertaken with particular interest the drafting process of the national report to be submitted under the aforementioned mechanism, especially focusing its efforts on sustaining broad consultations with all relevant stakeholders, including civil society.
وتولي الحكومة المكسيكية اهتماما خاصا لعملية صياغة التقرير الوطني الذي يقدم إلى الآلية المذكورة، مع تركيز جهودها بشكل خاص على مواصلة إجراء مشاورات واسعة النطاق مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني
It would be necessary to monitor the many ozone-depleting substances that would continue to be produced for such uses as feedstocks after 2010 and that would require sustaining a strong ozone Secretariat well into the future;
سيتعين رصد الكثير من المواد المستنفدة للأوزون التي سيتواصل إنتاجها لأغراض بعض الاستخدامات مثل المواد الوسيطة بعد عام 2010 وسوف يتطلب ذلك استمرار أمانة أوزون قوية في المستقبل
Recognize the critical role played by the provisions of Articles 5 and 10 of the Protocol in assisting developing countries and the importance of sustaining such assistance to help ensure the further phase out of ozone-depleting substances;
تسلّم بالدور الحاسم لأحكام المادتين 5 و10 من البروتوكول في مساعدة البلدان النامية وبأهمية استمرار هذه المساعدة لضمان مزيد التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون
the international community can take further tangible steps toward sustaining and improving our support to CICIG.
تتخذ منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي خطوات ملموسة نحو استدامة وتحسين دعمنا للجنة
Each department and office needs to have a long-term plan for achieving and sustaining gender balance within the time-frame specified and each manager must
وثمة حاجة إلى أن يكون لكل إدارة ومكتب خطة طويلة اﻷجل لتحقيق وإدامة التوازن بين الجنسين في اﻹطار الزمني المحدد، ويجب
Results: 2597, Time: 0.1008

Top dictionary queries

English - Arabic