TANGIBLE MEASURES in Arabic translation

['tændʒəbl 'meʒəz]
['tændʒəbl 'meʒəz]
تدابير ملموسة
إجراءات ملموسة
تدابير محددة
وتدابير ملموسة
الإجراءات الملموسة

Examples of using Tangible measures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Tangible measures are taken to complement the legal framework; to effectively involve public institutions; to strengthen the role of the justice system in preventing, supporting victims; to integrate them by providing social housing, employment, professional training, social assistance and services; to raise awareness and build capacities through trainings and awareness raising campaigns.
واتُخذت في هذا الصدد تدابير ملموسة لاستكمال الإطار القانوني من أجل إشراك المؤسسات العامة بشكل فعلي؛ وتعزيز دور النظام القضائي في منع العنف ودعم الضحايا؛ وإدماج الضحايا من خلال توفير السكن الاجتماعي، وفرص العمل، والتدريب المهني، والمساعدة والخدمات الاجتماعية، وإذكاء الوعي، وبناء القدرات من خلال الدورات التدريبية وحملات التوعية
Tangible measures regarding education are envisaged in the Action Plan of Roma Decade: providing and promoting education in schools under pilot programs; applying the Instruction on reduction of school drop-outs to zero and the Instruction on creating opportunities to attend full time or part time the general high school
كما اتخذت الدولة ضمن خطة العمل الخاصة بعقد الروما تدابير ملموسة في مجال التعليم تتيح في إطار برامج تجريبية التعليم في المدارس وتشجع عليه، وذلك تنفيذاً للتعليمات القائلة بضرورة القضاء نهائياً على ظاهرة الانقطاع عن الدراسة، وخلق فرص الالتحاق بالتعليم الثانوي
hoped that the international community would on that occasion adopt tangible measures to combat the worst manifestations of poverty, which caused serious harm to children.
تأمل في مناسبتها أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير محددة لمكافحة أسوأ مظاهر الفقر التي تلحق أبلغ الضرر بالأطفال
The timely implementation of tangible measures towards the delineation of the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon, as well as towards the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias, is an important step towards the extension of Government control over all its territory.
ويمثل التطبيق السريع للإجراءات الملموسة التي من شأنها أن تسمح بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان وحل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها خطوة مهمة نحو بسط الحكومة اللبنانية سيطرتها على كل أراضيها
the road map report, I should like to briefly comment on two areas in which we can take more tangible measures at the United Nations level: peacekeeping operations and the strengthening of the United Nations.
الدليل التفصيلي، أود أن أعلق بإيجاز على مجالين يمكننا أن نتخذ بصددهما تدابير ملموسة على نحو أكبر على مستوى الأمم المتحدة، وهما عمليات حفظ السلام وتعزيز الأمم المتحدة
True to its declared commitment to the total elimination of nuclear weapons and the conclusion of a treaty on complete and universal disarmament under strict and effective international control, the Russian Federation was taking tangible measures, in line with the priorities agreed at the 2000 Review Conference and its obligations under the START I treaty.
وأشار إلى أن الاتحاد الروسي، وفاءً بالتزامه المُعلَن بالإزالة التامة للأسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح الكامل والعالمي في إطار رقابة دولية صارمة وفعالة، يتخذ تدابير محددة، وفقاً للأولويات المتفق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000 والتزاماته بموجب معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية(ستارت 1
Instead, the Review Conference should also make recommendations on the tangible measures to compel the Zionist regime to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and place its unsafeguarded nuclear facilities under the full scope of IAEA safeguards to pave the way for the establishment of the nuclear-weapon-free zone in the Middle East region.
وبدلا من ذلك، ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يقدِّم أيضا توصيات بشأن التدابير الملموسة الكفيلة بحمل النظام الصهيوني على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقه النووية غير المشمولة بالضمانات لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمهيداً لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
I commend both the Government of Lebanon and PLO for their role in re-establishing security in the camps, but call on them to undertake tangible measures now to improve significantly the conditions in which the refugee population lives, without prejudice to the settlement of the Palestinian refugee question in the context of an eventual Israeli-Palestinian peace agreement.
وأثني على الحكومة اللبنانية ومنظمة التحرير الفلسطينية لدورهما في إعادة توطيد الأمن في المخيمات، ولكنني أناشدهما القيام الآن باتخاذ تدابير ملموسة تجاه تحقيق تحسين ملحوظ للظروف التي يعيش في ظلها اللاجئون، دونما مساس بتسوية مسألة اللاجئين الفلسطينيين في سياق اتفاق سلام إسرائيلي فلسطيني يُتوصل إليه في نهاية المطاف
Further tangible measures of the impact of the workshops include whether there was an increase in the number of import responses for chemicals subject to the interim prior informed consent procedure
وتشمل عناصر القياس الملموسة الأخرى لتأثيرات حلقات العمل ما إذا كانت قد حدثت زيادة في عدد الاستجابات الخاصة بالواردات من المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء
which has unjustifiably shied away from the issue, to take tangible measures to compel Ethiopia to withdraw from the sovereign Eritrean territories that it is occupying in flagrant violation of the United Nations Charter and international law.
يتخذ مجلس الأمن، الذي تهرب من المسألة من غير مبرر، تدابير ملموسة لإجبار إثيوبيا على الانسحاب من الأراضي الإريترية ذات السيادة التي تحتلها في انتهاك صارخ لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
In addition, a number of tangible measures(with well-defined targets) are slated for implementation to train professionals
وبالإضافة إلى ذلك، وضع عدد من التدابير الملموسة(بأهداف محددة بشكل جيد)
In order to accelerate the implementation of the strategic objectives in the critical area of concern relating to women and the environment, the Commission might wish to consider the conclusions and recommendations of the Expert Group Meeting on Women, Population and Sustainable Development and suggest tangible measures for different actors to undertake on a priority basis.
وبغية التعجيل بتنفيذ اﻷهداف اﻻستراتيجية في مجال اﻻهتمام الحاسم المتعلق بالمرأة والبيئة، قد ترغب اللجنة في النظر في استنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة والسكان والتنمية المستدامة، واقتراح تدابير محسوسة تقوم بها جهات فاعلة مختلفة على أساس اﻷولوية
All the practices that I have described are a clear, flagrant violation of the 1949 Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. The States parties to the Convention must take the necessary tangible measures to activate its provisions as part of their commitment to ensure Israel ' s respect for the Convention.
إن جميع هذه الممارسات تمثل انتهاكا واضحا وصريحا لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، ونرى أنه يجب على الدول الأطراف في هذه الاتفاقية اتخاذ تدابير ملموسة لتطبيق موادها في إطار التزاماتها لكفالة احترام إسرائيل للاتفاقية
flagrant violation of the 1949 Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Times of War. States parties to the Convention must take tangible measures to activate its provisions as part of their commitment to enforcing Israel ' s respect for the Convention.
واضحا وصريحا لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والخاصة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب، ونرى أن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية عليها اتخاذ تدابير ملموسة لإنفاذ موادها في إطار التزاماتها لكفالة احترام إسرائيل للاتفاقية
condemned illegitimate Israeli expansionist policies and urged the international community and the Security Council in particular to take tangible measures to assist the Palestinian people to exercise its right to self-determination and establish an independent State of Palestine within 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, based on the road map, the Arab Peace Initiative and all relevant international resolutions.
تحث المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، على اتخاذ تدابير ملموسة لمساعدة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقه في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطين المستقلة في الحدود التي كانت قائمة عام 1967 بحيث تكون القدس الشرقية عاصمتها، استناداً إلى خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية وكافة القرارات الدولية ذات الصلة
There was good reason why Agenda 21, which was drawn up by the United Nations Conference on Environment and Development, devoted considerable attention to" Global action for women towards sustainable and equitable development", and proposed a series of objectives for national Governments, together with activities and tangible measures to be undertaken to achieve the full integration of women into the development process and to ensure the effective implementation of their rights.
إن جدول أعمال القرن ١٢ الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يكرس ﻷسباب وجيهة تحليﻻ مسهبا ﻟ" الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة"، ويقترح على الحكومات مجموعة أهداف يتعين بلوغها وكذلك أنشطة يتعين القيام بها وتدابير ملموسة بغية كفالة اندماج المرأة بالكامل في عملية التنمية والسهر على اﻹعمال الفعال لحقوقها٩٦
In order to accelerate the implementation of strategic objective F. 5, specifically referring to occupational segregation and women ' s access to top managerial positions, the Commission might wish to consider the conclusions and recommendations of the 1996 Expert Group Meeting on Women and Economic Decision-making in International Financial Institutions and Transnational Corporations and suggest tangible measures for different actors to undertake on a priority basis.
وللتعجيل بتنفيذ الهدف اﻻستراتيجي واو- ٥، الذي يشير بالتحديد إلى التمييز المهني وسبل وصول المرأة إلى المناصب العليا لﻹدارة، قد ترغب اللجنة في النظر في اﻻستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة وصنع القرار اﻻقتصادي في المؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية لعام ٦٩٩١، واقتراح تدابير ملموسة ينبغي أن تتخذها مختلف الجهات الفاعلة على سبيل اﻷولوية
The international community must focus in the following decade on tangible measures.
وأشار إلى أنه يجب أن يركِّز المجتمع الدولي في العقد القادم على تدابير ملموسة
It also urged developed countries to translate their political promises into tangible measures.
وتحث أيضا البلدان المتقدمة النمو على ترجمة وعودها السياسية إلى تدابير ملموسة
In the political sphere, the German Government planned to improve tangible measures of compensation.
وتنوي الحكومة اﻷلمانية، في الميدان السياسي تحسين تدابير التعويض الملموسة
Results: 430, Time: 0.0838

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic