THE MAJOR CONSTRAINTS in Arabic translation

[ðə 'meidʒər kən'streints]
[ðə 'meidʒər kən'streints]
القيود الرئيسية
العقبات الرئيسية
المعوقات الرئيسية
العراقيل الرئيسية
القيود الكبيرة
أهم المعوقات
للقيود الرئيسية

Examples of using The major constraints in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
One of the major constraints on the development of multimodal transport in the ESCAP region encompasses inadequate skills and expertise in operational, management and marketing of multimodal transport and logistics services.
ومن العقبات الرئيسية، التي تعرقل من نمو النقل المتعدد الوسائط في منطقة اللجنة، عدم كفاية المهارات والخبرات الفنية في تشغيل وإدارة وتسويق النقل المتعدد الوسائط وخدمات السوقيات
Also, identifying the lack of peace and security as one of the major constraints on economic development and poverty reduction, it was recommended that countries should focus on conflict prevention.
وأيضاً، بعد تحديد أن الافتقار إلى السلام والأمن يمثل إحدى العقبات الرئيسية أمام التنمية الاقتصادية والحد من الفقر، تمت التوصية بأن البلدان ينبغي لها أن تركز على منع الصراعات
persistence of poverty continued to hinder efforts to achieve progress in providing basic services and that the lack of financial resources, technology and capacity remained the major constraints for developing countries.
بقاء الفقر لا يزال يعوق الجهود الرامية إلى إحراز التقدم في توفير الخدمات الأساسية، وأن نقص الموارد المالية والتكنولوجيات والقدرات يشكل دائما القيود الرئيسية لدى البلدان النامية
The Report reviews the impact of agricultural policy reforms in LDCs, the major constraints on agricultural development and the likely effects of trade policy reforms and changes in the international trading system on agriculture in LDCs.
ويستعرض التقرير تأثير اﻹصﻻحات المتعلقة بالسياسات الزراعية في أقل البلدان نمواً، والمعوقات الرئيسية التي تعوق التنمية الزراعية، واﻵثار المحتملة لﻹصﻻحات المتعلقة بالسياسة التجارية وللتغيرات في النظام التجاري الدولي على الزراعة في أقل البلدان نمواً
While the three previous reports emphasized the major constraints of UNAFRI, arising mainly from its limited resources, the extremely precarious present situation of the Institute must be underlined.
ورغم أن التقارير الثﻻثة السابقة أبرزت الصعوبات الرئيسية التي يعاني منها معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، والناجمة بصورة أساسية عن موارده المحدودة، إﻻ أنه ﻻ بد من التأكيد على حالة المعهد الراهنة، التي تتميز بالخطورة الشديدة
Activities carried out under this programme are focused in particular on exporting SMEs and are designed to address the major constraints to export expansion by developing countries ' exporting enterprises.
وتركز اﻷنشطة المنفذة في إطار هذا البرنامج بوجه خاص على المشاريع المصدرة الصغيرة والمتوسطة الحجم وتستهدف التصدي للمعوقات الرئيسية التي تعترض سبيل زيادة صادرات المشاريع المصدرة في البلدان النامية
A number of speakers referred to the global context described in the report, noting positive developments, particularly in relation to standards on children ' s rights, but deploring the major constraints to progress identified as rising poverty, debt and marginalization; the spread of HIV/AIDS; and the increasing incidence of armed conflict.
وأشار عدد من المتكلمين إلى السياق العالمي الذي وصفه التقرير، ملاحظين التطورات الإيجابية، وبخاصة في مجال المقاييس المتعلقة بحقوق الطفل، لكنهم أعربوا عن أسفهم بشأن القيود الكبيرة التي تعرقل التقدم وهي تزايد الفقر، والديون، والتهميش؛ وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب؛ واشتداد وطأة الصراعات المسلحة
Developing country Governments should consider actively supporting the development of this sector by conducting a dialogue with organic stakeholders in their countries, ascertaining the major constraints they face, assessing current policies and programmes to determine their impact on the sector, and formulating OA action plans.
وينبغي أن تنظر حكومات البلدان النامية في دعم تنمية هذا القطاع دعماً نشطاً عن طريق إجراء حوار مع أصحاب المصلحة في مجال الزراعة العضوية في بلدانها، مع التحقّق من المعوقات الرئيسية التي يواجهونها وتقييم السياسات والبرامج الحالية بغية تحديد تأثيرها على هذا القطاع، وصياغة خطط عمل بشأن الزراعة العضوية
She reiterated the need for greater support to landlocked developing countries and transit developing countries in their efforts to address the major constraints to their development, including the food, energy, climate and financial crises, and noted that progress in implementation of the Almaty
وكررت تأكيد الحاجة إلى مزيد من الدعم للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية في جهودها لمعالجة القيود الكبيرة التي تعيق تنميتها، بما في ذلك أزمات الأغذية والطاقة والمناخ والأزمة المالية، ولاحظت
the Group of 77 and China hope that one result will be greater support for the efforts of the LLDCs and transit developing countries in their efforts to address the major constraints on their development.
تكون إحدى النتائج المحرزة هي زيادة الدعم لجهود البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في جهودها للتصدي للقيود الرئيسية التي تعوق التنمية في هذه البلدان
Taking into account the progress already made in international and subregional cooperation and coordination to make the most effective use of existing facilities, it should be noted that the major constraints for small island developing States are not so much the lack of scientific knowledge and technology as the shortage of financial and human resources- more specifically, the lack of a critical mass of qualified scientists and associated institutions.
رابعا- الصعوبات القائمة ١١- إذا ما أخذ بعين اﻻعتبار التقدم الذي أحرز فعﻻ في مجال التعاون والتنسيق على الصعيدين الدولي ودون اﻹقليمي من أجل اﻻستفادة بأقصى ما يمكن من التسهيﻻت الموجودة، ينبغي اﻹشارة إلى أن القيود الرئيسية التي تعوق الدول النامية الجزرية الصغيرة ﻻ تتمثل في عدم وجود المعرفة العلمية والتكنولوجيا بقدر ما ترتبط بنقص الموارد المالية والبشرية، واﻻفتقار إلى الحد اﻷدنى المطلوب من العلماء المؤهلين والمؤسسات العلمية على وجه التحديد
In the fourth“Big Round Table” it organized in Addis Ababa in October 2004, the role of the State in addressing the major constraints to private investment was considered and several policy measures were proposed relating to the domestic financial sector, infrastructure and regional integration, the role of small and medium enterprises, private-public sector partnerships and the creation of an investment climate facility that is closely aligned to and supported by the New Partnership for African Development(NEPAD).
وفي”اجتماع المائدة المستديرة الكبير“ الرابع الذي نظمته اللجنة في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2004، نظرت اللجنة في دور الدولة في التصدي للمعوقات الرئيسية التي تواجه الاستثمار الخاص، واقترحت تدابير عدة على صعيد السياسات تتصل بالقطاع المالي المحلي، والبنية التحتية والتكامل الإقليمي، ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وإنشاء مرفق لمناخ الاستثمار يرتبط ارتباطا وثيقا بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويتلقى منها الدعم
However, the major constraint has been inadequate logistical support.
غير أن العقبة الرئيسية ﻻ تزال متمثلة في عدم كفاية الدعم السوقي
In many cases, the major constraint to an improved inter-agency response remains a lack of sustained funding.
وما زال العائق الرئيسي الذي يحول دون تحسين الاستجابة المشتركة بين الوكالات يتمثل، في كثير من الحالات، في عدم استمرارية التمويل
The Minister said that the results of the evaluations had clearly shown that the major constraint to achieving the objectives of UNDP programmes had been the dearth of trained nationals.
وقال الوزير إن نتائج التقييم قد أظهرت بجﻻء أن العائق الرئيسي أمام تحقيق أهداف البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو ندرة الوطنيين المدربين
The major constraint in refugee programmes was the continued operation of LRA around settlements in the Adjumani district(northern Uganda), which resulted in the further displacement of 26,000 refugees.
والعقبة الرئيسية التي تعوق البرامج الخاصة باللاجئين هي استمرار عمليات جيش الرب حول المستوطنات في مقاطعة أدجوماني(شمال أوغندا)، مما أدى إلى تشريد 000 26 لاجئ آخرين
Smallness of population size happens to constitute the major constraint to growth and development of SIDS.
ويشكل صغر حجم السكان القيد الرئيسي على النمو والتنمية للدول النامية الجزرية الصغيرة
However, the major constraint would be the compiling and updating of information to enter into the database.
غير أن العقبة الرئيسية تتمثل في جمع وتحديث المعلومات المراد إدراجها في قاعدة البيانات
The major constraint for the humanitarian community is that priority life-saving operations are severely underfunded.
والعقبة الرئيسية التي تعترض المجتمع المانح للمساعدة اﻹنسانية هي النقص الشديد في تمويل عمليات إنقاذ اﻷرواح البشرية، التي تحظى باﻷولوية
Poor implementation of bilateral and multilateral agreements and international conventions, compounded by weak physical infrastructure, constituted the major constraint for economic development of land-locked countries.
فضعف تنفيذ اﻻتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف واﻻتفاقيات الدولية، وهو اﻷمر الذي يتفاقم من جراء ضعف البنية اﻷساسية المادية، يشكل قيدا رئيسيا على التنمية اﻻقتصادية للبلدان غير الساحلية
Results: 49, Time: 0.0652

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic