THE NEED TO AVOID DUPLICATION in Arabic translation

[ðə niːd tə ə'void ˌdjuːpli'keiʃn]
[ðə niːd tə ə'void ˌdjuːpli'keiʃn]
الحاجة إلى تجنب ازدواجية
الحاجة إلى تجنب الازدواجية
ضرورة تجنب الازدواجية
ضرورة تفادي ازدواجية
على ضرورة تجنب تكرار
ضرورة تجنب ازدواج
الحاجة إلى تجنب الازدواج
على ضرورة تفادي الازدواج
ضرورة تفادي اﻻزدواجية
الحاجة إلى تجنب اﻻزدواج
ضرورة تجنب ازدواجية

Examples of using The need to avoid duplication in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The reasons for this included“… the need to avoid duplication of effort, personnel, procedures and expenditure…” and“to avoid divergence in strategies that
وشملت اﻷسباب التي دعت إلى ذلك"… ضرورة تجنب اﻻزدواجية في الجهود والموظفين واﻹجراءات والنفقات…" و" تجنب اﻻختﻻف في اﻻستراتيجيات
At the same time, the need to avoid duplication, for example, in the production of information material, was emphasized.
وفي الوقت نفسه، شُدد على الحاجة إلى تجنب اﻻزدواج، مثﻻ في إنتاج المواد اﻹعﻻمية
(d) The need to avoid duplication while strengthening collaboration with relevant bodies within and external to the United Nations system;
د ضرورة تجنب اﻻزدواجية، مع تعزيز التضافر مع الهيئات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها
Reaffirming the role of the current intergovernmental process in reviewing the efficiency and reform of the programmes and activities and the need to avoid duplication.
وإذ تؤكد من جديد دور العملية الحكومية الدولية الجارية في استعراض كفاءة البرامج واﻷنشطة ومدى اﻹصﻻحات التي أدخلت عليها، وكذلك الحاجة إلى تحاشي اﻻزدواج
They stressed the importance of the division of labour as agreed among the UNAIDS cosponsors and emphasized the need to avoid duplication.
وشددت على أهمية تقسيم العمل حسبما اتفق عليه المشاركون في رعاية البرنامج وأكدت على ضرورة تفادي الازدواجية
Lastly, a theme common to most of the recommendations was the need to avoid duplication, strengthen coordination and share best practices.
وأخيرا، نوه إلى أن ثمة موضوعا مشتركا بين غالبية التوصيات يتمثل في الحاجة إلى تفادي الازدواجية وتعزيز التنسيق وتبادل أفضل الممارسات
A cautionary note was sounded about the possible proliferation of assessments and the need to avoid duplication.
وتم توجيه مذكرة تحذيرية بشأن احتمال تكاثر التقييمات والحاجة إلى تفادي الازدواجية
Her delegation had no objection whatsoever to the comments of the Advisory Committee in its report regarding the need to avoid duplication of functions.
وليس لوفده أي اعتراضات على المﻻحظات التي أبدتها اللجنة اﻻستشارية في تقريرها فيما يتصل بضرورة تجنﱡب ازدواجية المهام
The representative of Kenya said that the proponents of the draft resolution had been acutely aware of the need to avoid duplication of effort and the creation of an additional mandate for UNEP.
وقال ممثل كينيا إن مقدمي مشروع القرار كانوا على دراية كاملة بالحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود واستحداث اختصاص إضافي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
Due to the broadness of the mandate and the need to avoid duplication of work, the Special Rapporteur will coordinate with other special procedures and, wherever possible, send joint communications.
ونظراً لوسع نطاق الولاية والحاجة إلى تجنب الازدواجية في العمل، ستقوم المقررة الخاصة بالتنسيق مع الإجراءات الخاصة الأخرى، وكلما كان ذلك ممكناً، ستوجه رسائل مشتركة
It is necessary to acknowledge the considerable amount of research and analytical work and technical assistance that has been done in this field, together with ongoing initiatives, and the need to avoid duplication of effort.
ومن الضروري الاعتراف بالكم الهائل من البحوث والأعمال التحليلية والمساعدة التقنية المنجزة في هذا المجال، إلى جانب المبادرات الجارية، وبالحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود
The issues discussed included the need to avoid duplication between the activities of the Committee and the Working Group and to ensure close coordination and mutually reinforcing activities, including participation in days of general discussion and providing input into the general recommendations of the Committee.
ومن المسائل التي نوقشت ضرورة تجنب الازدواجية في أنشطة اللجنة والفريق العامل، وكفالة التنسيق الوثيق، والقيام بأنشطة يعزز بعضها بعضاً، بما في ذلك المشاركة في أيام المناقشات العامة وتقديم مدخلات في التوصيات العامة للجنة
Participants listed a number of challenges that they confronted: the difficulty in communicating positive messages in the face of often negative statistics, the cost of generating fresh content for publications, including websites, and the need to avoid duplication of communication efforts.
وأعد المشاركون قائمة بعدد من التحديات التي يواجهونها وهي: صعوبة نقل رسائل إيجابية في مواجهة الإحصاءات التي كثيرا ما تكون سلبية، وارتفاع تكلفة إنتاج مواد جديدة للمنشورات، بما فيها المواقع الشبكية، والحاجة إلى تجنب الازدواجية في جهود التواصل
(iii) The need to avoid duplication of efforts to the extent possible by duly taking into account existing reporting procedures, including those of relevant international and regional bodies;
ضرورة تفادي ازدواجية الجهود إلى أقصى مدى ممكن، بأن تؤخذ بعين الاعتبار الواجب إجراءات الإبلاغ الموجودة، بما فيها الإجراءات المتّبعة في الهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة
At the same time, we call for the strengthening of transparency and coordination in its work, with extra attention being paid to the need to avoid duplication of work in all United Nations counter-terrorism activities.
وفي الوقت نفسه، ندعو إلى تعزيز الشفافية والتنسيق في أعمالها، مع إيلاء المزيد من الاهتمام إلى ضرورة تجنب الازدواجية في العمل في جميع أنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
ACC also shares the JIU's view concerning the need to avoid duplication of staff training mechanisms, and the role that
وتتفق اللجنة أيضا مع الوحدة في رأيها بشأن ضرورة تفادي اﻻزدواجية في آليات تدريب الموظفين، والدور الذي يمكن
In view of the numerous entities involved in humanitarian activities in Afghanistan and the need to avoid duplication, the activities of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance(UNOCHA) should be encouraged and strengthened.
ونظرا للكيانات العديدة المشتركة في اﻷنشطة اﻹنسانية في أفغانستان والحاجة إلى تجنب اﻻزدواج، ينبغي تشجيع وتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان
Some delegations highlighted the need to avoid duplication of work with respect to other bodies of the United Nations system and stated that the efficiency and effectiveness of the Commission ' s work practices
وأبرزت بعض الوفود ضرورة تجنب ازدواجية اﻷعمال مع الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وذكرت أنه ﻻبد من تحسين كفاءة وفعالية ممارسات عمل اللجنة قبل
that any suggestions should take into account the need to avoid duplication of efforts.
ينبغي لأي اقتراحات أن تأخذ في الحسبان ضرورة تجنّب ازدواج الجهود
(ii) Considering the current international institutional landscape, synergies and options for cooperation with relevant international technology initiatives, stakeholders and organizations, both within and outside the United Nations system, and the need to avoid duplication of efforts;
Apos; 2' النظر في حالة المؤسسات على الصعيد الدولي في الوقت الراهن وأوجه التآزر وخيارات التعاون مع المبادرات التكنولوجية الدولية ومع أصحاب المصلحة والمنظمات الدولية المعنية، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء، وضرورة تجنب الازدواجية في الجهود
Results: 96, Time: 0.1034

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic