Examples of using
To avoid the need
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
It was proposed that the sequence of the recommendations be adjusted by placing recommendation 1 after recommendations 3 and 4 in order to avoid the need for the cross-references in recommendation 1,
اقتُرح تعديل تسلسل التوصيات بوضع التوصية 1 بعد التوصيتين 3 و4 من أجل تفادي الحاجة إلى إدراج أي إشارات مرجعية في التوصية 1؛
In view of the wide range of possible factual situations to be covered, it was agreed that a flexible formulation should be used to avoid the needto specify each event that might occur in relation to the certificate during its life-cycle.
وبالنظر الى اتساع تنوع طائفة اﻷحوال الوقائعية الممكنة المراد استيعابها، فقد اتفق على أنه ينبغي استخدام صيغة مرنة ﻻجتناب الضرورة التي تستدعي تحديد كل حدث قد يقع فيما يتعلق بالشهادة أثناء دورة عمر استخدامها
The methodology recommended by ACPAQ is a variant of this model, greatly simplified to avoid the need for staff participation and to meet the deadline set by the General Assembly in its resolution.
والمنهجية التي أوصت بها اللجنة اﻻستشارية لشؤون تسويات مقر العمل هي صورة مختلفة من هذا النموذج، الذي جرى تبسيطه كثيرا لتفادي الحاجة إلى مشاركة الموظفين ولﻻلتزام بالموعد النهائي الذي حددته الجمعية العامة في قرارها
the signal from a fourth satellite is used to avoid the need for a precise atomic clock at the receiver.
وتستخدم الاشارة الواردة من ساتل رابع لتفادي ضرورة وجود ساعة ذرية دقيقة لدى المستقبِل
Mr. Romeu González Barros(Spain) said that his delegation wished to thank the Bureau for its efforts to avoid the need for a vote, in keeping with the traditional practice of the Sixth Committee.
السيد روميو غونزالس باروس(إسبانيا): قال إن وفد بلده يرغب في توجيه الشكر إلى المكتب لما بذل من جهود لتفادي الحاجة إلى تصويت، بالإبقاء على الممارسة التقليدية المعمول بها في اللجنة السادسة
The Advisory Committee considers purchases made from blocked suppliers to be a matter of concern and concurs with the Board ' s recommendation that the UNICEF Supply Division work with country offices and government counterparts to expand the product brands accepted by countries to avoid the needto purchase items from blocked suppliers.
وتعتبر اللجنة الاستشارية عمليات الشراء من موردين محظورين مسألة مثيرة للقلق، وتتفق مع توصية المجلس بأن تعمل شعبة الإمدادات في اليونيسيف مع المكاتب القطرية ونظرائها الحكوميين لتوسيع نطاق أنواع المنتجات التي تحظى بقبول مختلف البلدان تفاديا للحاجة إلى شراء منتجات من موردين محظورين
To avoid the needto undertake individual, case-by-case grading, the BIS Committee in 1988 created two country categories: one with zero-risk-weighting(those countries represented in the Basel Committee, OECD
لتفادي الحاجة إلى إجراء تصنيف فردي لكل حالة على حدة، حددت لجنة مصرف التسويات الدولية في عام 1988 فئتين من البلدان:
Privacy-Preserving Proximity Tracing project,[10] developing a Bluetooth-based app to serve this purpose that is designed to avoid the need for intrusive surveillance by the state.[11][12].
تطوير تطبيق بتقنية البلوتوث لخدمة هذا الغرض الذي تم تصميمه لتجنب الحاجة إلى مراقبة تطفلية من قبل الدولة.[2][3
The Deputy Minister said the economic situation of the press has been strengthened by the new Government's allocation of newsprint strictly according to circulation, and by its facilitation of the construction of a domestic pulp and paper facility to avoid the need for the industry to spend foreign exchange.
وقال نائب الوزير إن الحالة الاقتصادية للصحافة تعززت بفضل رصد الحكومة ورق الصحف على أساس توزيع الصحف حصراً، وبفضل تيسير الحكومة لبناء مرفق محلي لصنع لب الورق والورق من أجل تلافي ضرورة إنفاق الصناعة للعملة الصعبة
were under the umbrella of the Pan-European Privacy-Preserving Proximity Tracing(PEPP-PT) project, developing a BLE-based app to serve this purpose that is designed to avoid the need for intrusive surveillance by the state.
École Polytechnique Fédérale de Lausanne على مشروع تتبع التقارب للحفاظ على الخصوصية في عموم أوروبا، تطوير تطبيق بتقنية البلوتوث لخدمة هذا الغرض الذي تم تصميمه لتجنب الحاجة إلى مراقبة تطفلية من قبل الدولة
the conclusion of the framework agreement, and thus to avoid the need for an annulment of a contract
إبرام الاتفاق الإطاري، ومن ثَمَّ تجنّب الحاجة إلى إلغاء العقد
Encourages all relevant actors in the design of products, environments, programmes and services relating to work and employment to pay due attention to universal design, which requires the consideration of the needs of all members of society in order to avoid the need for any subsequent adaptation or specialized design;
يشجّع جميع الجهات الفاعلة المعنية بتصميم المنتجات والبيئات والبرامج والخدمات المتعلقة بالعمل وفرص التوظيف على إيلاء الاهتمام الواجب للتصميم الشامل، ما يقتضي مراعاة احتياجات جميع أفراد المجتمع بغية تجنب الحاجة إلى أي تكييف أو تصميم متخصص في مرحلة لاحقة
that the insolvency law should encourage the search for an amicable agreement and solution to the debtor ' s financial situation to avoid the need for insolvency proceedings.
يشجّع قانون الإعسار على البحث عن اتفاق وتسوية ودّيتين بشأن وضع المدين المالي، بغية اجتناب الحاجة إلى إجراءات قضائية بشأن الإعسار
Encourages all relevant actors in the design of products, environments, programmes and services relating to education to pay due attention to universal design and to universal design for learning, which requires consideration of the needs of all members of society in order to avoid the need for any subsequent adaptation or specific design;
يشجّع جميع الجهات الفاعلة المعنية بتصميم المنتجات والبيئات والبرامج والخدمات المتعلقة بالتعليم على إيلاء العناية الواجبة، للتصميم الشامل والتصميم الشامل في مجال التعليم، وهو التصميم الذي يقتضي مراعاة احتياجات جميع أفراد المجتمع بغية تجنب الحاجة إلى تكييف أو تصميم خاص في مرحلة لاحقة
Those who can exercise influence over Iraq should do so to avoid the need for resort to other actions.
وينبغي للذين لهم تأثير على العراق أن يمارسوا هذا التأثير لتجنب الحاجة إلى اللجوء إلى إجراءات أخرى
Another said he sometimes asked the pilot for permission to go to the toilet. Another stopped drinking water to avoid the need for bathroom breaks altogether.
أما آخر فقال إنه أحياناً يستأذن الربان ليذهب إلى المرحاض، وآخر توقف عن شرب الماء كلياً لتجنب أخذ أي استراحة لدخول المرحاض
The European Council in its declaration earlier today set out the efforts which the international community had made to avoid the need for military intervention.
ويبين مجلس أوروبا، في اﻹعﻻن الذي أصدره في وقت سابق اليوم، الجهود التي بذلها المجتمع الدولي لتجنب الحاجة الى التدخل العسكري
was to avoid the needto prove what had already been established abroad.
الغرض من الفقرة)٢ هو تجنب الحاجة إلى إثبات ما سبق إقراره في الخارج
To avoid the needto apply to ad hoc international criminal courts,
من الضروري، لتجنب اﻻضطرار إلى اللجوء إلى محاكم جنائية دولية مخصصة،
For example, to avoid the needto remember login details with every website visit or to ensure the most appropriate language version of a site is displayed to the user.
ويكون ذلك على سبيل المثال لتجنب الحاجة لإدخال تفاصيل تسجيل الدخول في كل مرة يزور فيها المُستخدِم الموقع الإلكتروني، أو لضمان عرض نسخة الموقع الإلكتروني باللغة الملائمة لزائر الموقع الإلكتروني
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文