THE OBJECTIVES SET in Arabic translation

[ðə əb'dʒektivz set]
[ðə əb'dʒektivz set]
الأهداف التي حدد
الأهداف المحددة
اﻷهداف التي حدد
الأهداف الموضوعة
اﻷهداف المقررة
الأهداف المنصوص
الأهداف التي تحدد
الأهداف التي حدّدت

Examples of using The objectives set in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Thus, additional action needs to be taken if we are to attain the objectives set in Copenhagen.
وهكذا، يتعين اتخاذ إجراءات إضافية لتحقيق الأهداف التي حددت في كوبنهاغن
appreciate the comprehensive and concise report of the Secretary-General on meeting the objectives set during the 1990 World Summit for Children.
قدمه الأمين العام فيما يتعلـق بالوفاء بالأهداف التي حددت أثناء مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990
A strike is legal if it meets the requirements and pursues the objectives set forth in article 450.".
المادة 444- يكون الإضراب قانونياً إذا استوفى متطلبات الأهداف المحدَّدة في المادة 450 وسعى إلى
The new process does not call into question, but rather supports, the objectives set concerning a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons.
ولا تشكك العملية الجديدة في الأهداف المحددة المتعلقة بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بل تدعمها
It is unacceptable that the objectives set could not be met owing to interminable negotiations
ومن غير المقبول ان اﻷهداف المحددة ﻻ يمكن تحقيقها بسبب مفاوضات ﻻ تنتهي أو صراع على السلطة
This system appears well-equipped to meet the objectives set for parliamentary documentation,
يبدو أن هذا النظام مجهز تجهيزاً جيداً لتلبية اﻷهداف الموضوعة للوثائق البرلمانية،
Is bound to the effective pursuit of the objectives set by the PNPV and to the realization of the following purposes.
لا بد من السعي الفعال للأهداف التي حددها PNPV وتحقيق الأهداف التالية
The proposals provided a good opportunity to strengthen the United Nations and to meet the objectives set forth by the Heads of State and Government at the Summit.
وتتيح هذه المقترحات فرصة جيدة لتعزيز الأمم المتحدة وتحقيق الأهداف التي حددها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة
Those initiatives have furthered efforts by Governments to meet the objectives set by the General Assembly at its twentieth special session.
وقد واصلت تلك المبادرات ما تبذلـه الحكومات من جهود لتحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
This vision and the objectives set to achieve it will serve as the basis for assessing the United Nations system ' s performance at the country level.
وستكون هذه الرؤية واﻷهداف التي توضع لتحقيقها بمثابة اﻷساس الﻻزم لتقييم أداء منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري
To a large extent, therefore, the objectives set in 1953/58 have been attained.
ولهذا، فان اﻷهداف المبينة في الفترة ٣٥٩١- ٨٥٩١ قد تحققت الى حد كبير
In addition to the political commitment undertaken by the Rio Group, Latin America has defined concrete action designed to achieve the objectives set at Copenhagen.
وباﻹضافة إلى التزام مجموعة ريو السياسي، حددت أمريكا الﻻتينية إجراءات ملموسة ترمي إلى تحقيق اﻷهداف التي وضعت في كوبنهاغن
It provides the Business Plan with rigor, by confirming that the objectives set are achievable from a financial point of view.
فهو يقدم خطة أعمال دقيقة، من خلال التأكد من أن الأهداف المحددة قابلة للتحقيق من الناحية المالية
Although various efforts have been made, significant obstacles to achieving the objectives set forth in these particular Millennium Development Goals remain.
ويرى الائتلاف أنه رغم الجهود العديدة التي بُذلت حتى الآن، لا تزال هناك تحديات جسام تعترض تحديداً تحقيق الغايات الموضوعة في إطار هذين الهدفين من الأهداف الإنمائية للألفية
The observations and comments provided below are designed to improve the effectiveness of the operations of the proposed diversification fund and to enhance the objectives set.
وترمي المﻻحظات والتعليقات المقدمة أدناه إلى تحسين فعالية عمليات صندوق التنويع المقترح وتعزيز اﻷهداف المحددة
Additionally, the Office of the Prosecutor continues to work closely with the other organs of the Tribunal to meet the objectives set in Resolutions 1503 and 1534.
وإضافة إلى ذلك، ما زال مكتب المدعية العامة يتعاون بشكل وثيق مع الأجهزة الأخرى في المحكمة لتحقيق الأهداف المحددة في القرارين 1503 و 1534
Those missions had met with varying degrees of success in achieving the objectives set in their mandates.
وقد ﻻقت تلك البعثات نجاحا متفاوتا في الدرجة في بلوغ اﻷهداف المحددة في وﻻياتها
A more integrated effort will clearly be required of the United Nations system if the objectives set out in An Agenda for Development are to be achieved.
ومـن الواضح أنـه ستكون هناك حاجـة إلى جهد متضافر من منظومة اﻷمم المتحـدة إذا كـان المـراد تحقيق اﻷهداف الواردة في خطـة التنميـة
To this effect, closer cooperation between UNCTAD and UNDP would be beneficial in enabling UNCTAD to advance the objectives set out at Midrand.
ولهذا الغرض سيكون التعاون اﻷوثق بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفيدا في تمكين اﻷونكتاد من تعزيز اﻷهداف المحددة في ميدراند
Additionally, the Office of the Prosecutor will continue to work closely with the other organs of the Tribunal to meet the objectives set in resolutions 1503(2003) and 1534(2004).
وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل مكتب المدعية العامة العمل الوثيق مع الأجهزة الأخرى للمحكمة لتحقيق الأهداف المحددة في القرارين 1503(2003) و 1534(2004
Results: 219, Time: 0.0735

The objectives set in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic