Examples of using
The problems arising from
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Recruitment to fill all vacant posts will proceed at maximum sustainable speed, while at the same time special measures will be taken to mitigate the problems arising fromthe assimilation of large numbers of new staff over a relatively short period of time.
والتعيينات اللازمة لملء جميع الشواغر ستتم بأقصى سرعة ممكنة، مع اتخاذ تدابير خاصة للتخفيف من حدة المشاكل التي تنجم عن استيعاب أعداد كبيرة من الموظفين الجدد خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا
The failure to address accordingly the issue of the support needed for economic growth and sustainable development would perpetuate the problems arising from economic development, which in turn exacerbate emergency situations in a number of developing countries.
وإن الفشل في معالجة مسألة الدعــم المطلــوب للنمــو اﻻقتصادي والتنمية المستدامة طبقا لذلك من شأنه أن يديم المشكﻻت التي تنجم عن التنمية اﻻقتصادية، والتي تفاقم بدورها من حاﻻت الطوارئ في عدد من البلدان النامية
Group of 77 and China during the substantive session of the Council, as such institutional measures would not help to resolve the problems arising fromthe current structure in those areas.
رفضتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين خﻻل الدورة الموضوعية للمجلس، ﻷن هذه التدابير المؤسسية لن تساعد على حل المشاكل الناتجة عن الهيكل الحالي في تلك الميادين
The problems arising fromthe fragmented territory of some island countries are compounded by transport domination by conservative traders, feeder services to major trans-shipment centres abroad, insufficient collaboration between public and private sectors, and lack of transport infrastructure and infostructure.
إذ تقترن المشاكل الناجمة عن تفتت أراضي بعض البلدان الجزرية بهيمنة بعض التجار المحافظين على النقل، وخدمات المواصلات الفرعية المقدمة إلى مراكز تعقيب الشحن الرئيسية في الخارج، وعدم كفاية التعاون بين القطاعين العام والخاص، ونقص الهياكل الأساسية للنقل والهياكل الأساسية للمعلومات
Two years ago, the international community took note with satisfaction of the fact that the Czech Republic and Slovakia were able to solve the problems arising fromthe dissolution of a State in a peaceful and civilized manner,
وقد أحاط المجتمع الدولي علما بارتياح، منذ سنتين، بأن الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا استطاعتا حل المشاكل الناشئة عن حل دولة بطريقة سلمية ومتحضرة،
Regarding the quality details for your document holder how do you control it Do you spend too much time trying to resolve the problems arising from having products with poor quality at your warehouse With us IQS you can gain control over the entire.
فيما يتعلق بتفاصيل الجودة لحامل المستند الخاص بك، كيف يمكنك السيطرة عليه؟ هل تنفق الكثير من الوقت في محاولة لحل المشاكل الناشئة عن وجود منتجات ذات نوعية رديئة في المستودع الخاص بك؟ معنا- الذكاء يمكنك السيطرة على عملية التصنيع بأسرها من مرحلة ما قبل
In addition to addressing the problems arising fromthe slow pace of implementation of the HIPC Initiative and the need to provide more interim relief, it would be crucial to review the concept of debt sustainability, the criteria used in determining sustainability levels, and discount rates used to calculate net present values.
وإضافة إلى التصدي للمشاكل الناجمة عن بطء وتيرة وضع مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون موضع التنفيذ وضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات المؤقتة لتخفيف عبء الديون، فمن الأهمية بمكان إعادة النظر في مفهوم القدرة على تحمل عبء الديون، وفي المعايير المستخدمة في تحديد مستويات هذه القدرة، وفي أسعار الخصم المستخدمة في حساب صافي القيم الراهنة
Although the Rwandan Government was working to reintegrate returnees, with the invaluable support and assistance of the United Nations system and non-governmental organizations, those attacks must cease, since they impeded the dissemination of a national human rights culture and only exacerbated the problems arising fromthe situation in the neighbouring Democratic Republic of the Congo.
وبالرغم من أن الحكومة الرواندية تعمل على إعادة إدماج العائدين، بدعم ومساعدة ثمينين من منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فمن المحتم وقف تلك الهجمات ﻷنها تعيق انتشار عقلية حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني وﻻ تؤدي إﻻ إلى تفاقم المشاكل الناجمة عن الحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة
He had taken note of the revised working paper submitted by the Russian Federation(A/52/33, para. 29). It reflected, objectively and comprehensively, the problems arising fromthe imposition of sanctions by the Security Council, and could serve as a reference document for further consideration of the question.
ومضى يقول إنه أحاط علما بورقة العمل المنقحة المقدمة من اﻻتحاد الروسي A/52/33، الفقرة ٢٩، والتي عكست بشكل موضوعي وشامل المشاكل الناجمة عن فرض مجلس اﻷمن للجزاءات ويمكن أن تستخدم كوثيقة مرجعية ﻹجراء مزيد من الدراسة للمسألة
The paragraphs of this report corresponding to the Committee ' s observations on issues pertaining to articles 2, 5 and 10 in particular provide information on Government actions to resolve the problems arising from customary family laws, particularly the awareness-raising initiatives, and improvements made in the new legislation on the issues addressed in the previous concluding observations.
وترد في فقرات هذا التقرير المتعلّقة بملاحظات اللجنة حول المواد 2 و5 و10 بشكل خاص معلومات عن عمل الحكومة الرامي إلى حلّ المشكلات الناجمة عن قوانين الأسرة العرفية، وبخاصة مبادرات نشر الوعي والتحسينات على صعيد التشريعات الجديدة التي تتناول المسائل الواردة في الملاحظات الختامية الآنف ذكرها
Belgium also stressed the problems arising fromthe impossibility to extradite a legal person,
وشدَّدت بلجيكا أيضاً على المشكلات الناجمة عن استحالة تسليم شخص اعتباري،
Mr. Mekdad(Syrian Arab Republic) said that, on the eve of the review of implementation of the Millennium Development Goals, the international community still had not found solutions to the problems arising from poverty, heavy external indebtedness, reductions in official development assistance, protectionism and State subsidies in international trade, and connected with technology transfer.
السيد مقداد(الجمهورية العربية السورية): قال إنه عشية استعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لم يتوصل المجتمع الدولي بعد إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الفقر والمديونية الخارجية الثقيلة والانخفاضات في المساعدة الإنمائية الرسمية والحمائية والإعانات التي تقدمها الدول في مجال التجارة الدولية وما يرتبط بنقل التكنولوجيا
While the Covenant provides for the" progressive" realization of the rights set out in its provisions and recognizes the problems arising from limited resources, it imposes on States parties the specific and continuing obligation to take deliberate and concrete measures aimed at the full implementation of the right of everyone to take part in cultural life.
وبينما ينص العهد على الإعمال" التدريجي" للحقوق المنصوص عليها في أحكامه ويقر بالمشاكل الناشئة عن محدودية الموارد، فإنه يفرض على الدول الأطراف الالتزام المحدد والمستمر باتخاذ تدابير مدروسة وملموسة تهدف إلى الإعمال التام لحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية(
Work in the Russian Federation on resolving the problems arising from man-made pollution of circumterrestrial space is conducted within the framework of existing legislation governing space activities, with due regard for the introduction of appropriate practical preventive measures by the space agencies and organizations of other States.
وتنفذ الأعمال الجارية في الاتحاد الروسي بشأن حل المشكلات المنبثقة من التلويث الناجم عن النشاط البشري للفضاء المحيط بالأرض في إطار التشريعات القائمة التي تنظم الأنشطة الفضائية، مع المراعاة الواجبة لاستحداث تدابير وقائية عملية ملائمة من جانب وكالات ومنظمات الفضاء في الدول الأخرى
It is also essential to address urgently the problems arising from inordinate delays in submissions of applications and from the submission of non-compliant applications. It is unfortunate that while the Secretariat has notified the Government of Iraq of its concern over delays in the submission of contracts, feedback from the Government showed that in many cases contracts have been signed but suppliers have yet to submit them.
ومن الضروري أيضا القيام على وجه السرعة بمعالجة المشاكل الناجمة عن التأخيرات المفرطة في تقديم الطلبات وعن تقديم الطلبات غير الممتثلة، ومن المؤسف أنه رغم قيام الأمانة العامة بإخطار حكومة العراق بما يساورها من قلق بشأن التأخيرات في تقديم العقود، فقد أظهرت المعلومات المستقاة من الحكومة أن العقود، في حالات كثيرة، وُقِّع عليها غير أنه لا يزال يتعين على الموردين تقديمها
The Expert Group assessed the problems arising fromthe involvement of organized crime in forest illegal practices, as well as the role of corruption in facilitating such practices, and stressed the need for national authorities to develop appropriate law enforcement and criminal justice responses, as well as to undertake policy action, including the minimizing of discretionary powers in decision-making processes, in order to tackle related challenges.
وقيّم فريق الخبراء المشاكل الناشئة عن ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الممارسات غير المشروعة المتعلقة بالغابات، وكذلك دور الفساد في تيسير تلك الممارسات، وشدَّد على حاجة السلطات الوطنية إلى وضع تدابير ملائمة في مجال إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية، فضلا عن اتخاذ إجراءات سياساتية، بما في ذلك تقليل الصلاحيات التقديرية في عمليات اتخاذ القرارات من أجل مواجهة التحديات ذات الصلة
The Qatari Foundation for the Protection of Women and Children, which was established in 2003 to protect women and children from aberrant practices in the home and society, address the problems arising from such practices, create a legal framework for women ' s and children ' s rights, ensure the application of the relevant international instruments and prevent discrimination against women with regard to their rights and responsibilities.
المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة المنشأة عام 2003، وتهدف إلى حماية المرأة والطفل من الممارسات المنحرفة في المنزل والمجتمع والعمل ومعالجة المشكلات الناجمة عن ذلك، وتأمين الإطار القانوني لحقوق المرأة والطفل، وضمان تطبيق الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وعدم التمييز ضد المرأة في الحقوق والمسؤوليات
Lastly, in order to remedy the problems arising fromthe unbalanced ratio of inspectors to research officers(11:8), and with a view to increasing both its productivity
وأخيرا ومن أجل علاج المشاكل الناجمة من عدم التوازن في نسبة المفتشين إلى موظفي البحوث(8:11)
While the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights provides for the progressive realization of economic, social and cultural rights and recognizes the problems arising from limited resources, it imposes on States parties the specific and continuing obligation, even where resources are inadequate, to" strive to ensure the widest possible enjoyment of the relevant rights under the prevailing circumstances".
وبينما ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الإعمال التدريجي لهذه الحقوق، ويقر بالمشاكل التي تنشأ عن محدودية الموارد، فإنه يفرض على الدول الأطراف الالتزام المحدد والمستمر، حتى في حالة عدم كفاية الموارد" بالسعي لضمان التمتع، على أوسع نطاق ممكن، بالحقوق ذات الصلة في ظل الظروف السائدة"(
Calls upon all States to assist and support the High Commissioner ' s efforts to continue to provide international protection and assistance, in accordance with the relevant General Assembly resolutions, to persons who have been forced to flee or to remain outside their countries of origin as a result of danger to their life or freedom owing to situations of conflict, and to seek solutions to the problems arising from their forced displacement;
تطلب إلى جميع الدول أن تساعد وتساند جهود المفوضة السامية الرامية إلى مواصلة تقديم الحماية والمساعدة الدوليتين، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، إلى اﻷشخاص الذين اضطروا إلى الفرار أو البقاء خارج بلدان المنشأ نتيجة تعرض حياتهم أو حريتهم للخطر بسبب حاﻻت النزاع، وأن تسعى إلى التماس حلول للمشاكل التي تنشأ عن تشريدهم القسري
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文