THE PROGRAMME SHOULD in Arabic translation

[ðə 'prəʊgræm ʃʊd]
[ðə 'prəʊgræm ʃʊd]
البرنامج يجب
يتعين على البرنامج
وينبغي أن يكون البرنامج

Examples of using The programme should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Programme should continue with its focus on human-resource development, with the objective of capacity- and institution-building among the historically disadvantaged sectors of the population.
وينبغي للبرنامج أن يستمر في تركيزه على تنمية الموارد البشرية بهدف بناء القدرات والمؤسسات لدى قطاعات السكان المحرومة تاريخيا
To enhance linkage benefits, there is a need for a facilitating agency/institution, although the programme should be private-sector-led.
دعماً للفوائد المتحققة من الروابط التجارية، توجد حاجة إلى وكالة/مؤسسة للتيسير، وإن كان البرنامج ينبغي أن يقوده القطاع الخاص
The programme should also address reform of the current system of budgeting and financing peacekeeping operations through the creation of a unified peace operations budget, additional flexibility for missions to commit funds, and increases in the peacekeeping reserve fund.
كما ينبغي للبرنامج أن يتناول إصﻻح النظام الحالي لوضع ميزانيات عمليات حفظ السﻻم وتمويلها وذلك من خﻻل وضع ميزانية موحدة لعمليات حفظ السﻻم وإعطاء البعثات مرونة إضافية للدخول بالتزامات وإدخال زيادات في الصندوق اﻻحتياطي لعمليات حفظ السﻻم
He said that the programme should be more focused than in the past, should concentrate on strengthening the weak implementation capacities of many developing countries and should avoid duplication with other initiatives.
وقال إن البرنامج ينبغي أن يكون أكثر تركيزاً من الماضي، وأن يركز على تعزيز قدرات التنفيذ الضعيفة لكثير من البلدان النامية، وأن يتفادى الازدواجية مع مبادرات أخرى
The Programme should review its needs for additional support from external organizations with expertise in drug-related issues, identify the institutions that are best placed to meet its requirements and develop relevant agreements with them(para. 60).
ينبغي للبرنامج أن يستعرض البرنامج احتياجاته من الدعم اﻹضافي من المنظمات الخارجية ذات الخبرة في القضايا المتصلة بالمخدرات، ويحدد أفضل المؤسسات المؤهلة لتلبية شروطه وإيداع اتفاقيات ذات صلة معها الفقرة ٦٠
Pursuant to Economic and Social Council resolution 1995/56 calling for comprehensive staff development, it was considered that the programme should keep its focus on national capacity-building; while the complex emergencies training initiative would be developed to facilitate inter-agency collaboration in support of staff development.
وعمﻻ بقرار المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي ١٩٩٥/٥٦ الذي يدعو إلى التنمية الشاملة للموظفين، رئي أن البرنامج ينبغي أن يواصل التركيز على بناء القدرات الوطنية، بينما يتم تطوير مبادرة التدريب على حاﻻت الطوارئ المعقدة من أجل تسهيل التعاون بين الوكاﻻت دعما لتنمية الموظفين
One delegation indicated that the Programme should specify how progress made or success achieved would be measured
وأوضح أحد الوفود أن البرنامج ينبغي أن يشير بالتحديد إلى الكيفية التي سيجري بها قياس وتقييم التقدم المحرز
The High Commissioner has established that the programme should focus on countries
وقد أوضح المفوض السامي أن البرنامج ينبغي أن يركز على البلدان
UNFPA agreed that the programme should give more attention to HIV/AIDS and to adolescents, and assured the Committee that the Fund would take measures to strengthen UNFPA assistance in these areas.
وأعرب عن موافقة الصندوق على أن البرنامج ينبغي أن يولي مزيدا من اﻻهتمام لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻻيدز وللمراهقين، وأكد للجنة أن الصندوق سيتخذ تدابير ترمي الى تعزيز المساعدة المقدمة من الصندوق في هذين المجالين
In view of the high prevalence of HIV and the weak state of medical waste management in the country, the programme should build in resources and activities to ensure that vaccinations were administered with due attention to universal precautions.
فنظرا إلى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية على نطاق واسع وضعف حالة إدارة الفضﻻت الطبية في البلد، فإن البرنامج ينبغي أن يجمع الموارد ويقوم بأنشطة بغية كفالة إدارة اللقاحات مع إيﻻء اﻻهتمام الكافي لﻻحتياطات العامة
The United Nations country team reported that nearly three quarters of the 57,000 former combatants had entered the reintegration programme and been given training opportunities, and the programme should be completed by the end of the year.
وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن زهاء ثلاثة أرباع المحاربين القدامى البالغ عددهم 000 57 قد التحقوا ببرنامج إعادة الإدماج وأُتيحت لهم فرص تدريبية، وأن البرنامج ينبغي أن يكتمل بنهاية العام
In this respect, the Programme should conceive its role primarily as a facilitator for the exchange of information, not a repository of it, taking into account systems already in place worldwide at the global, regional or subregional levels.
وفي هذا الصدد، ينبغـي للبرنامـج أن يعتبر أن دوره هـو، في المقام الأول، دور الجهة الميسرة لتبادل المعلومات لا الجهة التي تودع لديها المعلومات، آخذا في الاعتبار النظم الموجودة بالفعل في جميع أنحاء العالم على المستوى العالمي والإقليمي ودون الإقليمي
The Programme should limit its requests to Governments to information not already available from regional and international organizations
وينبغي للبرنامج أن يقصر ما يطلبه من الحكومات على المعلومات غير المتاحة لدى المنظمات الإقليمية والدولية واللازمة بمقتضى الاتفاقيات
The Programme should limit its requests to Governments to information not already available from regional and international organizations and which is needed for treaty-based requirements or is essential for programme implementation and policy development.[For findings supporting this recommendation, see paragraphs 23-26.].
وينبغي للبرنامج أن يقصر ما يطلبــه من الحكومــات على المعلومــات غيـر المتاحة لدى المنظمات اﻹقليمية والدولية التي تكون ﻻزمة بمقتضى اﻻتفاقيات أو ضروريـــة لتنفيذ البرامج ووضع السياسات. لﻻطﻻع على النتائج المساندة لهذه التوصية، انظر الفقرات ٣٢ إلى ٦٢
while significant progress had been made towards achieving the Millennium Development Goals, the programme should maintain its focus on enhancing human capacity, capacity development and regional partnerships.
تقدما كبيرا قد أُحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن البرنامج ينبغي أن يحافظ على تركيزه على تعزيز القدرات البشرية وتنمية القدرات والشراكات الإقليمية
The Programme should also be streamlined in order to make better use of its limited resources,
وينبغي للبرنامج أيضا أن يكون مبسطا يستفيد على نحو أفضل من موارده المحدودة،
The Programme should limit its requests to Governments to information not already available from regional and international organizations and which is needed for treaty-based requirements
وينبغي للبرنامج أن يقصر ما يطلبه من الحكومات على المعلومات غير المتاحــة لدى المنظمات اﻹقليميــة والدولية التي تكون ﻻزمة بمقتضى اﻻتفاقيــات
One delegation suggested that the programme should also include activities on HIV/AIDS, and had specific comments to make on the regional project" External Resources Management".
وأشار أحد الوفود إلى أن البرنامج ينبغي أن يتضمن أيضا اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متﻻزمة نقص المناعة المكتسب اﻹيدز، وكانت لديه تعليقات محددة بشأن المشروع اﻹقليمي" إدارة الموارد الخارجية
The programme should disseminate information with the aim of raising public awareness in the Territories in order to heighten people ' s understanding of the legitimate political status options available to them in accordance with the relevant United Nations resolutions, including the 1960 Declaration.
وينبغي للبرنامج أن ينشر المعلومات بهدف نشر الوعي بين عامة الناس في الأقاليم، بغية زيادة فهمهم لخيارات المركز السياسي المشروعة المتاحة لهم وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك إعلان عام 1960
Those associations are expected to be the main beneficiaries of the second phase of the leather industry programme in Africa; the sustainability of the programme should be ensured by the revolving funds operations started in the first phase.
ومن المنتظر أن تكون هذه الرابطات المستفيد الرئيسي من المرحلة الثانية لبرنامج الصناعات الجلدية في افريقيا، وهذا البرنامج حري بأن تضمن استدامته من خﻻل عمليات الصناديق الدائرة التي بدأ تشغيلها في المرحلة اﻷولى
Results: 130, Time: 0.0636

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic