THEIR PRACTICAL IMPLEMENTATION in Arabic translation

[ðeər 'præktikl ˌimplimen'teiʃn]
[ðeər 'præktikl ˌimplimen'teiʃn]
التنفيذ العمل ي
تنفيذها عمليا
تطبيقها العمل
تنفيذ ها العمل
تنفيذها العمل

Examples of using Their practical implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Note with concern, while acknowledging the progress made by Member States, that some continuing and emerging challenges of the world drug problem may hinder our common efforts to achieve the goals and targets set out in the Political Declaration and Plan of Action, and call upon all Member States and relevant stakeholders to further strengthen their practical implementation;
نلاحظ بقلق، وإن كنَّا ننوِّه بالتقدُّم الذي أحرزته الدول الأعضاء، أنَّ بعض التحدِّيات المستمرَّة والمستجدَّة لمشكلة المخدِّرات العالمية قد تعيق جهودنا المشتركة لتحقيق الأهداف والغايات المنصوص عليها في الإعلان السياسي وخطة العمل؛ وندعو جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة تعزيز تنفيذهما الفعلي
He welcomed the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its impact on the rights of indigenous peoples internationally, but underlined the importance of spreading awareness of its principles, including among indigenous peoples, in order to facilitate their practical implementation.
وقال إن الوفد الدانمركي يلاحظ ما كان لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في العالم من تأثير، ولكنه قال إنه ينبغي نشر مبادئه على أوسع نطاق، بما في ذلك على الشعوب الأصلية، من أجل تشجيع تطبيقه تطبيقا ملموسا
The original terms of reference were revised in 2005 and 2011, switching the focus from the definition and development of the methodological frameworks of the consumer price index(CPI) and the producer price index(PPI) and their practical implementation to the development and promotion of international manuals for price statistics in general and the coordination of international work on price indices.
وقد نقحت الاختصاصات الأصلية في عامي 2005 و2011 ليتحول التركيز من تحديد ووضع أطر منهجية لمؤشرات كل من أسعار الاستهلاك وأسعار الإنتاج وتطبيقها عملياً إلى وضع أدلة دولية لإحصاءات الأسعار وتعزيزها بوجه عام وتنسيق العمل الدولي بشأن مؤشرات الأسعار
14 of its concluding observations under the Convention and is concerned that policies on child rights and their practical implementation are assigned to different agencies within the MSDHS and there is no overall coordination mechanism that is responsible for coordinating activities of all relevant State and non-Sate agencies under the Convention and the Optional Protocol.
السياسات المتعلقة بحقوق الطفل وتنفيذها العملي معهود بهما لوكالات مختلفة داخل وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري، ولا توجد آلية تنسيق شاملة مسؤولة عن تنسيق أنشطة جميع الوكالات الحكومية وغير الحكومية المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري
strategies to ensure a comprehensive and rights-based approach to migration in compliance with international and European standards and obligations. He also noted that a number of challenges remain, including a significant gap between policies and their practical implementation, which directly impacts on the capacities, resources and expertise of the State to ensure the full realization and protection of the human rights of migrants.
كما لاحظ استمرار عدد من التحديات، من بينها الثغرة الكبيرة بين وضع السياسات وتنفيذها العملي، مما يؤثر تأثيراً مباشراً على قدرات الدولة ومواردها وخبراتها فيما يتعلق بضمان الإعمال والحماية الكاملين لحقوق الإنسان للمهاجرين
Kernel security mechanisms and their practical implementation.
آليات أمن النواة وتنفيذها العملي
They closely monitor the programmes and generally are satisfied with their practical implementation.
وتقوم هذه البلدان برصد البرامج عن كثب وهي راضية بوجه عام عن تنفيذها العملي
If these exist, the State should provide information on their practical implementation.
فإن وجدت، ينبغي أن تقدم الدولة معلومات عن تطبيقها العملي
The critical challenge is to ensure timely follow-up to commitments made, especially for their practical implementation.
يتمثل التحدي الجوهري في كفالة متابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في حينها، وخاصة وضعها موضع التنفيذ العملي
The Committee urges States parties to pay particular attention to these standards and ensure their practical implementation.
وتحث اللجنة الدول الأطراف على إيلاء هذه المعايير اهتماماً خاصاً وضمان تنفيذها العملي
The parameters would also serve as a reference tool for WTO members for their practical implementation of the Code.
وستكون هذه المعايير أيضا بمثابة أداة مرجعية يستعين بها أعضاء المنظمة العالمية للسياحة في تنفيذهم العملي للمدونة
The Working Group decided to undertake an analysis of the European standards and mechanisms for the protection of minorities and to evaluate their practical implementation.
وقرر الفريق العامل إجراء تحليل للمعايير واﻵليات اﻷوروبية لحماية اﻷقليات وتقييم تنفيذها العملي
The commentary explains each principle and includes examples of their practical implementation by authorities at all levels and by other relevant actors around the world. II.
ويقدم التعليق شرحاً لكل مبدأ من المبادئ ويتضمن أمثلةً على تنفيذها عملياً من جانب السلطات بجميع مستوياتها ومن جانب الأطراف الفاعلة المعنية الأخرى في جميع أنحاء العالم
(f) Developing the legal framework for the establishment of judicial and non-judicial accountability mechanisms, assisting in their practical implementation and providing continuous legal advice for their duration;
(و) وضع الإطار القانوني لإنشاء آليات المساءلة القضائية وغير القضائية والمساعدة على تنفيذها العملي وتقديم المشورة القانونية المستمرة طوال مددها
Terrorists ' use of the Internet is another area in which States need to enhance their practical implementation of measures to prevent terrorist recruitment, support and planning.
وثمّة مجال آخر حيث يتعيّن على الدول تعزيز تطبيقها العملي لتدابير منع تجنيد الإرهابيين ومنع دعم الإرهاب والتخطيط له، ألا وهو استخدام الإرهابيين للإنترنت
Unfortunately, wider acceptance of those legal instruments would not automatically result in respect for the standards of behaviour which they prescribed and still left open the question of their practical implementation.
ولﻷسف فإن قبول تلك الصكوك القانونية لن يؤدي تلقائيا الى احترام معايير السلوك المنصوص عليها فيها، ويترك مسألة تنفيذها عمليا دون قرار
Secretary-General at Headquarters and in the field(through videoconferencing) on the status of host-country agreements vis-à-vis security and their practical implementation.
بشأن وضع الاتفاقات المبرمة مع البلدان المضيفة في ظل الظروف الأمنية ومن حيث تطبيقها
The critical challenge is to ensure timely follow-up and adherence to commitments made and for their practical implementation, in order to bring about concrete results for the protection of children on the ground.
ويتمثل التحدي الحاسم في ضمان متابعة الالتزامات والتقيد بها في الوقت المناسب، وفي تنفيذها العملي، بهدف تحقيق نتائج ملموسة على صعيد حماية الأطفال على أرض الواقع
the CSCE could generate general ideas and principles and that their practical implementation could fall to the Economic Commission for Europe within the limits of its responsibility.
نطاق هذا التعاون، أن يولد أفكارا ومبادئ عامة يسند تنفيذها العملي الى اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا في حدود مسؤوليتها
To that end, the Commission will emphasize analytical, normative, advocacy and capacity-building work to strengthen the design of sustainable development strategies and public policies and to facilitate the continuous monitoring of their practical implementation.
وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تشدد اللجنة على الأنشطة التحليلية والمعيارية وأعمال الدعوة وبناء القدرات تعزيزا لتصميم استراتيجيات التنمية المستدامة والسياسات العامة وتيسير مواصلة رصد تنفيذها عمليا
Results: 4905, Time: 0.1224

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic