Examples of using
For the practical implementation
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
approach as it had been challenged to do by the elected representatives of the people of Anguilla, by devising a mechanism for the practical implementation of the Declaration.
تُراجع النهج الذي تتبعه، مثلما طلب إليها ذلك ممثلو شعب أنغيلا المنتخبين، عن طريق وضع آلية عملية لتنفيذ الإعلان
During the current session, in accordance with General Assembly resolution 51/7 of 25 October 1996, we will have to elaborate further steps for the practical implementation of that agreement.
خﻻل الدورة الجارية سيكون علينا، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٧ المتخذ في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أن نهيئ خطوات أخرى في سبيل التنفيذ العملي لذلك اﻻتفاق
the Secretary-General indicated that the Office of Human Resources Management would continue to seek ways to strengthen its capacity for the practical implementation of the monitoring framework.
مكتب إدارة الموارد البشرية سوف يواصل السعي لإيجاد سبل لتعزيز قدرته على التنفيذ العملي لإطار الرصد
The declaration laid down three fundamental principles- the right of each person to a nationality, the obligation to avoid statelessness, and the right of option- and set forth rules and recommendations for the practical implementation of those principles.
وقد وضع اﻹعﻻن ثﻻثة مبادئ أساسية- حق كل شخص في الحصول على جنسية، واﻻلتزام بتفادي انعدام الجنسية، والحق في اﻻختيار- ووضعت أربع قواعد وتوصيات من أجل التنفيذ العملي لتلك المبادئ
In my first report on 13 February 1995(S/1995/134), I informed the Council of the steps envisaged for the practical implementation of the resolution and made my recommendation that Arusha, United Republic of Tanzania, should be selected as the seat of the Tribunal.
وفـي تقريــري اﻷول، المــؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥S/1995/134 أحطت المجلس علما بالخطوات المتوخى اتخاذها من أجل التنفيذ العملي للقرار، وطرحت توصيتي باختيار أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة مقرا للمحكمة
In my first report on 13 February 1995(S/1995/134), I informed the Council of the steps envisaged for the practical implementation of the resolution and made my recommendation that Arusha, United Republic of Tanzania, should be selected as the seat of the Tribunal.
وفي تقريري اﻷول المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥(S/1995/134)، أبلغت المجلس بالخطوات المزمع اتخاذها من أجل التنفيذ العملي للقرار، وأوصيت باختيار أروشا، في جمهورية تنزانيا المتحدة، مقرا للمحكمة
Although some funds have been mobilized for the preparation of the SRAP, the shortage of resources remains one of the main stumbling blocks for the practical implementation of the Convention in the region.
ورغم حشد بعض الأموال لإعداد برنامج العمل دون الإقليمي، تظل عدم كفاية الموارد أحد العوائق الرئيسية التي تعترض التنفيذ العملي للاتفاقية في المنطقة
the Central Asian States, and the Nuclear-Weapon States and the United Nations was held in Bishkek with a view to elaborating acceptable ways and means for the practical implementation of the initiative on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia.
١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ في بشكيك اﻻجتماع اﻻستشاري للخبراء من بلدان وسط آسيا والدول الحائزة لﻷسلحة النووية واﻷمم المتحدة بغية تحديد السبل والوسائل المقبولة للتنفيذ العملي لمبادرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا
The reports also point out that in order to obtain support for the practical implementation of actions under NAPs, SRAPs and RAPs, the affected African country Parties(and subregions) should submit the necessary requests through appropriate channels(such as embassies or permanent representations).
على أن التقارير تذكر بأن الحصول على دعم للتنفيذ الملموس لتدابير في إطار برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية يجدر بالبلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة(والمناطق دون الإقليمية) أن تتقدم بالطلبات اللازمة في هذا الصدد من خلال القنوات الملائمة(السفارات، الممثليات الدائمة…
Building on the work of her predecessor, Radhika Coomaraswamy, the Special Rapporteur will place a priority on developing guidelines for the practical implementation of international law relating to the universal human rights of women with particular attention to the observance of the Declaration on the Elimination of Violence against Women as adopted by States in 1993.
وستُعطي المقررة الخاصة، استناداً إلى عمل سَلَفَتِها، راديكا كوماراسوامي، الأولوية لوضع مبادئ توجيهية من أجل التنفيذ العملي للقانون الدولي المتصل بحقوق الإنسان العالمية للمرأة مع إيلاء اهتمام خاص للتقيّد بالإعلان الخاص بالقضاء على العنف ضد المرأة بصيغته التي اعتمدتها الدول في عام 1993
s ratification of CRC and in this connection it recommended that the whole range of measures be developed and carried out for the practical implementation of provisions of this Convention and its two Optional Protocols.
تعزز تصديق روسيا على اتفاقية حقوق الطفل، وأوصت بيلاروس في هذا الشأن بوضع النطاق الكامل للتدابير وتنفيذه من أجل التنفيذ العملي لأحكام هذه الاتفاقية وبروتوكوليها
Taking into account the communication from the Office of the High Commissioner for Human Rights, the Ministry of Finance of the Republic of Uzbekistan shall allocate an amount of US$ 100,000 as a voluntary contribution of Uzbekistan to the special fund of OHCHR in order to support United Nations efforts for the practical implementation of the main goals of the Universal Declaration of Human Rights.
تقوم وزارة مالية أوزبكستان، وآخذة في الحسبان رسالة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتخصيص مبلغ 000 100 دولار أمريكي كتبرع من أوزبكستان للصندوق الخاص للمفوضية وذلك دعما للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في التنفيذ العملي للأهداف الرئيسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
The treaty could include the following elements: embodiment in legally binding form of previously agreed principles in the area of Euro-Atlantic security; development of instruments and mechanisms for the practical implementation of those principles; review of the arms control situation; strengthening of the regimes for the non-proliferation of WMDs; and other elements.
ويمكن أن تشتمل المعاهدة على العناصر التالية: تضمين المبادئ المتفق عليها سابقاً بشكل ملزم قانوناً في مجال الأمن الأوروبي- الأطلسي؛ ووضع صكوك وآليات تُعنى بالتنفيذ العملي لهذه المبادئ؛ واستعراض الوضع بشأن تحديد الأسلحة؛ وتعزيز النظم المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ وعناصر أخرى
(b) Cooperation on developing innovative financial mechanisms is important, and the Commission would welcome an involvement of the World Bank, IMF, the Organisation for Economic Cooperation and Development, the United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme, the International Civil Aviation Organization and other institutions in making further progress towards understanding the prospects and requirements for the practical implementation of such mechanisms;
وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بمشاركة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والمؤسسات اﻷخرى، في إحراز مزيد من التقدم نحو تفهم آفاق واحتياجات التطبيق العملي لمثل هذه اﻵليات
Such support also had proven to be important for the practical implementation of the Initiative.
وقد ثبتت أهمية هذا الدعم بالنسبة لتنفيذ المبادرة عمليا
Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions.
وسيتم بدء ودعم مشاريع للتعاون التقني لتنفيذ تلك الحلول عمليا
Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions.
وسيجري الشروع في تنفيذ مشاريع التعاون التقني ودعمها لتنفيذ تلك الحلول بشكل عملي
UNAMSIL has provided a context for the practical implementation of the MOU between OHCHR and DPKO.
ووفرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون سياقاً للتنفيذ العملي لمذكرة التفاهم التي وقعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإدارة عمليات حفظ السلام
The 1999 Basel Declaration also calls for the practical implementation of the ESM of hazardous and other wastes.
وقد دعا إعلان بازل لعام 1999 إلى التنفيذ العملي للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات
Training and Doctrine is the core unit within the Armed Forces responsible for the practical implementation of legal provisions.
ووحدة التدريب والعقيدة هي الوحدة الأساسية في القوات المسلحة الوطنية للاتفيا المسؤولة عن التنفيذ العملي للأحكام القانونية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文