THEY DEMONSTRATE in Arabic translation

[ðei 'demənstreit]
[ðei 'demənstreit]
ها تبرهن
إظهار
to show
to demonstrate
manifesting
to display
ها تدل
هم يبرزون
يبرهنون
يثبتونها

Examples of using They demonstrate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I urge them to reflect on the responsibility which they personally bear for the deaths of hundreds of thousands of their people, the destruction of their country ' s economy and infrastructure and the destabilizing effects on its neighbours. They are now at a crossroads and the decision of the Security Council on the future role of the United Nations in Liberia will depend on the political will they demonstrate in advancing the peace process.
وإني أحثهم على التفكير في المسؤولية التي يتحملونها شخصيا عن مصرع مئات اﻷلوف من شعبهم، وعن دمار اقتصاد بلدهم وهياكله اﻷساسية وما يترتب على ذلك من آثار مزعزعة لﻻستقرار لدى جيرانه، إنهم اﻵن عند مفترق طرق، ويتوقف قرار مجلس اﻷمن بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في ليبريا على اﻻرادة السياسية التي يثبتونها بنهوضهم بعملية السلم
They demonstrate premeditation.
فهي توضح سبق الإصرار
They demonstrate in a dramatic way the need for international cooperation.
وهي تدلل بطريقة مؤثرة على الحاجة إلى التعاون الدولي
They demonstrate against us on the cover of the paper today.
لقد تظاهروا ضدنا علي غلاف الجريدة اليوم
They demonstrate that the provision included in the initial appropriations was overstated.
وهي تبين أن العنصر المدرج في اﻻعتمادات اﻷولية كان مبالغا فيه
They demonstrate that they are capable of acting independently and with great initiative.
وهن يثبتن أنهن قادرات على العمل بصورة مستقلة وبشجاعة كبيرة
And they demonstrate this fact definitively, with the Digimax D8.
و تتجلى هذه الحقيقة في منتجهم Digimax D8
The results are highly encouraging. They demonstrate that poverty can be overcome.
والنتائج مشجعة جدا، وتبيّن أنه يمكن التغلب على الفقر
As they reinvigorate democratic institutions and reduce violence they demonstrate a refreshing modernity.
وإذ يعيــدون تنشيــط المؤسسـات الديمقراطية ويخفضون العنف إنما يبدون روحا عصرية منعشة
They demonstrate the validity, viability and the efficacy of the multilateral negotiating process.
فهي تقدم الدليل على صﻻحية العملية التفاوضية المتعددة اﻷطراف وقدرتها على البقاء وفعاليتها
They demonstrate the importance of combining institutional innovation with cooperation in production, soil and water management and technological innovation.
وهي تبيِّن أهمية الجمع بين الابتكار المؤسسي والتعاون في الإنتاج، وإدارة التربة والمياه، والابتكار التكنولوجي(
And they're standing together and they demonstrate to the rest of the group,"We are together. We are a unit.".
وهما يقفان معاً ليثبتان لبقية الجماعة،"نحن معاً، نحن وحدة
Sadly, they demonstrate unequivocally that the embargo remains largely unchanged and continues to impose severe economic and financial restrictions on Cuba.
ومما يؤسف له، أنها تظهر دون لبس أن الحصار ظل دون تغيير يذكر ولا يزال يفرض قيودا اقتصادية ومالية صارمة على كوبا
They demonstrate that meaningful change,
إذ أنهما تبينان التغيير الفعلي،
They demonstrate that an acceptance by silence or omission constituting the
فهي تبرهن على أن القبول المعبر عنه بالسكوت
They demonstrate courage and a strong political will to contribute in a meaningful and constructive manner to reconciling people through promoting dialogue among cultures and religions.
إنها دليل جرأة وإرادة سياسية قوية للمساهمة بطريقة مجدية وبنَّاءة في مصالحة الشعوب من خلال تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان
Indeed, they demonstrate dramatically the need for further concerted action by the international community to deal with the problems posed by landmines around the globe.
وهــي تبين في الواقع بشكل مؤثر الحاجة الى المزيد من العمــل المتضافر من جانب المجتمع الدولــي للتصــدي للمشاكــل التي تمثلهــا اﻷلغــام البريــة الموجــودة في كل أنحاء المعمورة
According to the complainants, they demonstrate that R.K. has a state of ill-health that is consistent with the information he has given about his persecution.
ووفقاً لأصحاب الشكوى، فقد أثبتوا أن حالة ر. ك. المرَضية تتسق مع المعلومات التي أدلى بها بشأن ما تعرض له من اضطهاد
Although these systems vary, reflecting for instance specific State characteristics, languages, cultures, peoples, philosophies and political institutions, they demonstrate similar yet unique traits.
وعلى الرغم من تباين هذه النُظُم التي تعكس على سبيل المثال الخصائص المحدَّدة للدولة واللغات والثقافات والشعوب والفلسفات والمؤسسات السياسية، فهي تُسفِر عن سمات متشابهة ومتطابقة
Africa ' s demands for reform of the Council are legitimate since they demonstrate the urgent need to bring about greater democratization and balance of representation.
ومطالبات أفريقيا بإصلاح المجلس طلبات مشروعة لأنها توضح الحاجة الملحة إلى تحقيق قدر أكبر من الديمقراطية وتوازن التمثيل
Results: 2685, Time: 0.0701

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic