THUS DEMONSTRATING in Arabic translation

[ðʌs 'demənstreitiŋ]
[ðʌs 'demənstreitiŋ]
ب التالي إظهار
مدللة بذلك
مبرهنة بذلك
مما يبيّن
مما يبرز
ب التالي إثبات

Examples of using Thus demonstrating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They stressed that peace processes currently being undertaken in Africa rely on growing regional and subregional African diplomatic efforts and military components, thus demonstrating the strong and increasingly effective commitment of African States to intra-African solutions.
وأكدوا أن عمليات السلام التي تنفذ حاليا في أفريقيا تعتمد على الجهود الدبلوماسية والعناصر العسكرية الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية المتزايدة، مما يظهر الالتزام القوي والفعال بشكل متزايد من جانب الدول الأفريقية لإيجاد حلول من داخل أفريقيا
It is noteworthy that the early closure of the squid fishing season decreed by the Argentine fishing authorities is closely supervised by the Navy, thus demonstrating our country ' s commitment to responsible fishing.
ومن الجدير بالمﻻحظة أن اﻹنهاء المبكر لموسم صيد الحبار وهو اﻹنهاء الذي أصدرته السلطات اﻷرجنتينية لصيد اﻷسماك وتراقبه عن كثب القوات البحرية، مما يدلل على التزام بﻻدنا بصيد اﻷسماك بصورة تنم عن المسؤولية
It is in this regard that my delegation is concerned that after a three-year period of positive economic growth, Africa ' s economic performance slackened last year, thus demonstrating once again the fragility of the recovery process in our region.
وفي هذا الصدد، يشعر وفد بلدي بالقلق ﻷن اﻷداء اﻻقتصادي في أفريقيا، بعد فترة دامت ثﻻث سنوات من النمو اﻻقتصادي اﻹيجابي، بدأ يتباطأ في السنة الماضية، مما يدلل مرة أخرى على مدى هشاشة عملية اﻻنتعاش في منطقتنا
This has expedited report issuance and supports more opportune implementation of audit recommendations; thus demonstrating the value added by DOS in contributing to the improvement of UNFPA operations.
وقد عجَّل هذا بإصدار التقارير، كما مثَّل دعماً لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات تنفيذاً أنسب، مما يُظهر القيمة التي أضافتها شعبة خدمات الرقابة فيما يختص بالإسهام في تحسين عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان
I appreciate my colleagues ' readiness to interact and update me on an equal footing as a full member of the CD ambassadorial team, thus demonstrating that the members of this Conference indeed constitute what is known as the" best club in town".
وأقدر استعداد زملائي للتفاعل معي وإطلاعي على المستجدات على قدم المساواة وكأني عضو كامل العضوية في فريق السفراء التابع لمؤتمر نزع السلاح، مما يبين أن أعضاء هذا المؤتمر يمثلون بالفعل ما اصطُلح عليه" أفضل نادٍ في المدينة
s decision to sign core human rights instruments at the session of the General Assembly, thus demonstrating its engagement to implement the recommendations received.
قررت التوقيع على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان في دورة الجمعية العامة، مبرهنةً بذلك على التزامها بتنفيذ ما تلقته من توصيات
It has contributed in the work of the Committees through its national experts, thus demonstrating the importance attributed to the universal protection of human rights, as well as to the evolution of international humanitarian law.
وساهمت في أعمال اللجنة من خلال خبراءها الوطنيين، وبذلك أثبتت الأهمية المعلقة على حماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، وكذلك تطوير القانون الإنساني الدولي
However, even if PPMs could be indications of unlikeness- thus demonstrating that the social labels are not discriminatory- this factor would have to be considered along with other characteristics of the products in the overall assessment of likeness.
غير أنه حتى وإن كانت عمليات وأساليب الإنتاج تشير إلى عدم التماثل- وتدل بالتالي على أن العلامات الاجتماعية غير تمييزية- فإن هذا العامل يتعين النظر إليه إلى جانب خصائص أخرى للمنتجات عند التقييم الشامل للتماثل
in an emergency, Irish doctors will go to virtually any length to save the life of both mother and baby, thus demonstrating that it is possible to love them both.
الأطباء الأيرلنديين، في الحالات الطارئة، يقطعون بالفعل أي مسافة لإنقاذ حياة الأم والطفل، مبرهنين بذلك على إمكان أن يحظيا معا بالحب
Such reports showed that, besides being able to prepare guides to best practices, the Unit could produce management audit type reports of a high quality, thus demonstrating its twofold comparative advantage.
وتظهر مثل هذه التقارير أنه إلى جانب قدرة الوحدة على إعداد أدلة عن أفضل الممارسات، فإنه باستطاعتها إعداد تقارير ذات جودة عالية على شكل تقارير مراجعة الحسابات، وهكذا تبرهن على ميزاتها النسبية المضاعفة
A modern regulatory framework was formulated for the sale process and approved by the legislature, thus demonstrating the progress made by El Salvador in the economic, social and democratic spheres.
وتمت صياغة إطار تنظيمي حديث لعملية البيع وأقرته الهيئة التشريعية، بما يوضح التقدم الذي أحرزته السلفادور في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والديمقراطية
Mr. Kanu(Sierra Leone) said that his country had been one of the first to sign and ratify the Rome Statute, thus demonstrating the importance it attributed to the establishment of the Court.
السيد كانو(سيراليون): قال إن بلده كان واحدا من أوائل البلدان التي وقعت النظام الأساسي الصادر في روما وصدقت عليه، وبذلك دل على الأهمية التي يعلقها على إنشاء المحكمة
Ms. Blum(Colombia) said that the Government of Colombia had recently extended until 2010 the operation of the national office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, thus demonstrating its commitment to the protection and promotion of human rights.
السيدة بلوم(كولومبيا): قالت إن حكومة كولومبيا مددت عملية المكتب الوطني لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان حتى عام 2010، لتثبت بذلك التزامها بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
The Committee welcomed the presence of the Minister of Humanitarian Affairs of Chad, who had come to present his Government ' s point of view, thus demonstrating Chad ' s willingness to reopen the dialogue with the Committee after many years of silence.
رحبت اللجنة بوجود ممثل وزير الشؤون اﻹنسانية في تشاد، الذي حضر من أجل عرض وجهة نظر حكومته، مما يعبر عن استعداد تشاد ﻹعادة فتح الحوار مع اللجنة بعد سنوات عديدة من الصمت
Comment: in 2008, $63.5 million was transferred from the" New or Additional Activities- Mandate-Related" Reserve and, as at 31 July 2009, $69.7 million had been transferred, thus demonstrating the continuing donor interest in this funding mechanism.
تعليق: في عام 2008، تم تحويل 63.5 مليون دولار من احتياطي" الأنشطة الجديدة أو الإضافية- الأنشطة المتصلة بالولاية"، وتم تحويل 69.7 مليون دولار حتى 31 تموز/يوليه 2009، مما يشير إلى استمرار اهتمام المانحين بهذه الآلية التمويلية
This new dynamic is confirmed by the significant measures taken by indigenous peoples to set up higher education institutions, thus demonstrating their ability to organize and to launch innovative projects.
وهذه الدينامية الجديدة تؤكدها التدابير الهامة التي اتخذتها الشعوب الأصلية من أجل إنشاء مؤسسات للتعليم العالي مثبتة بذلك قدرتها على التنظيم وإطلاق المشاريع المبتكرة
The remarkable progress accomplished was the result of fruitful interaction between Tokelau, New Zealand and the United Nations, as well as between the former two alone, thus demonstrating that decolonization could only be successfully achieved through the combined determination of the people of the Territory concerned, the administering Power and the United Nations.
وكان التقدم الكبير المحرز نتيجة التفاعل المثمر بين توكيﻻو ونيوزيلندا واﻷمم المتحدة وكذلك بين توكيﻻو ونيوزيلندا وحدهما، مما يدل على أنه من الممكن تحقيق إنهاء اﻻستعمار بنجاح عن طريق التصميم المشترك بين شعب اﻻقليم المعني والدولة القائمة باﻹدارة واﻷمم المتحدة
should constitute a pillar for the reconstruction of his country, thus demonstrating his deep understanding of the potential for social cohesion offered by cultural heritage and of the essential function it has for people, making it as elementary as health
تشكل دعامة لإعادة إعمار بلده، مما يدل على تفهمه العميق لإمكانية تحقيق التماسك الاجتماعي التي يوفرها التراث الثقافــــي، وللوظيفة الأساسية التي تؤديها بالنسبة للشعب،
The comments are listed in the same way as in a number of other cases, thus demonstrating the State party ' s continuing unwillingness to consider such cases individually and to accept responsibility, in respect of the author of this communication, for the suffering that she and her family have endured.
بل إن تلك السياقات نجدها سُردت بطريقة مماثلة في سلسلة من القضايا الأخرى مما يبيّن أن الدولة الطرف تظل ترفض تناول هذه القضايا كل واحدة منها على حدة، وتعويض صاحبة هذا البلاغ عن المعاناة التي تكبدتها وعائلتها
the progress achieved by the Commission and the Fund in the two countries under their consideration, thus demonstrating our continued commitment to the peoples of both countries.
تتبصر في التقدم المحرز من جانب اللجنة والصندوق في البلدين قيد نظرهما، مما يثبت التزامنا المتواصل تجاه شعبَي البلدين معا
Results: 101, Time: 0.0778

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic